8blevrai - Salam Alaykum - перевод текста песни на русский

Salam Alaykum - 8blevraiперевод на русский




Salam Alaykum
Салам Алейкум
Ueh, ueh, ueh, ueh
Уэ, уэ, уэ, уэ
Ueh, ueh, ueh, ueh (ueh, ueh, ueh)
Уэ, уэ, уэ, уэ (уэ, уэ, уэ)
Plug, where you at, baby?
Плаг, где ты, детка?
السلام عليكم (ayo, giuri)
Ас-саляму алейкум (эйо, джюри)
Ueh, ueh, ueh, ueh
Уэ, уэ, уэ, уэ
È la strada che parla
Это улицы говорят
السلام عليكم
Ас-саляму алейкум
È la strada che parla
Это улицы говорят
Ueh, ueh, ueh, ueh
Уэ, уэ, уэ, уэ
السلام عليكم، السلام عليكم
Ас-саляму алейкум, ас-саляму алейкум
8B
8B
Cento per cento maro-marocchino
Сто процентов маро-марокканец
Basta guardare la mia furba faccia
Достаточно взглянуть на мою хитрую рожу
Un macellaio sembra uno spaccino
Мясник похож на дилера
Ti viene il sospetto che ho qualcosa in tasca (ueh, ueh)
Возникает подозрение, что у меня что-то в кармане (уэ, уэ)
Tengo una Tre e uno scooterino
Есть трёшка и скутер
Mano di Fatima ad un borsellino
Рука Фатимы на кошельке
Da come parlo e come cammino
По тому, как говорю и как хожу
Capisci che sono un vero maghrebino
Понятно, что я настоящий магрибец
Mi trovi al bar
Найдешь меня в баре
Gambe incrociate, monta il لخاطر
Скрестив ноги, забиваю le khatar
Taglio sfumato come Amrabat
Стрижка каскадом как у Амрабата
Chiamo la fami, chiamo Abderazak oltremare (oltremare)
Звоню семье, звоню Абдеразаку за море (за море)
Rispondo: "Allô, comment ça va?"
Отвечаю: "Алло, как дела?"
Parlo francese, parlo arabe
Говорю по-французски, говорю по-арабски
Parlo di tutto se i فلوس son qua, ueh, ueh, ueh
Говорю обо всём, если деньги тут, уэ, уэ, уэ
Un fratello lo chiamo خويا, mica fra'-ah
Брата зову khoya, не fra'-а
Le TN noi le chiamiamo Cobra-ah
TN мы зовём Cobra-а
Profilo maghrebino vero, no moda-ah
Настоящий магрибский профиль, не мода-а
Clandestino, عربي vero, vrai sauvage
Нелегал, настоящий араб, vrai sauvage
السلام عليكم، السلام عليكم
Ас-саляму алейкум, ас-саляму алейкум
Lascio il quartier senza papiers, senza paura
Выхожу из квартала без бумаг, без страха
السلام عليكم، السلام عليكم
Ас-саляму алейкум, ас-саляму алейкум
Mentalité, j'nique sa mère, la vita puta
Менталитет "ёб твою мать", жизнь шлюха
السلام عليكم-كم-كم-كم-كم-كم
Ас-саляму алейкум-кум-кум-кум-кум-кум
Lotto per me, per la famille, per il quartier
Борюсь за себя, за семью, за квартал
السلام عليكم-كم-كم-كم-كم-كم
Ас-саляму алейкум-кум-кум-кум-кум-кум
Voglio più cash e liberté ،عربي مغرب
Хочу больше cash и liberté, араб из Магриба
Come un vero maghrebino
Как настоящий магрибец
Ne ho viste di panette, di tagli, di lamette
Видел всякое: булки, порезы, лезвия
Di scippi e di manette da misère
Грабежи и наручники от нужды
Come Hakimi o Bennacer dalla rue alle etichette
Как Хакими или Беннасер от улицы к этикеткам
Grazie a Dio, الحمد لله, ueh-ueh
Слава Богу, Альхамдулиллах, уэ-уэ
Da clandestino a gran destino
От нелегала к большой судьбе
Razzista, mi fai un bocchino
Расист, сделаешь мне минет
No carità, non mi inchino
Нет милостыне, не кланяюсь
Rispetto con cui convivo
Уважение, с которым живу
A ciò che voglio io ci arrivo
К тому, что хочу, я приду
Dal camino, dalla porta
Через трубу, через дверь
Con le gambe e la mia fotta, da straniero
С ногами и своей удачей, как чужестранец
Todo por dinero, dai dirham agli euro
Todo por dinero, от дирхамов к евро
Immigrato vero
Настоящий иммигрант
عشت في vida خطيرة
Жил в опасной vida
عربي fiero, alzo la bandiera
Гордый араб, поднимаю флаг
Leader comme Mandela
Лидер как Мандела
Ueh-ueh-ueh
Уэ-уэ-уэ
السلام عليكم، السلام عليكم
Ас-саляму алейкум, ас-саляму алейкум
Lascio il quartier senza papiers, senza paura
Выхожу из квартала без бумаг, без страха
السلام عليكم، السلام عليكم
Ас-саляму алейкум, ас-саляму алейкум
Mentalité, j'nique sa mère, la vita puta
Менталитет "ёб твою мать", жизнь шлюха
السلام عليكم-كم-كم-كم-كم-كم
Ас-саляму алейкум-кум-кум-кум-кум-кум
Lotto per me, per la famille, per il quartier
Борюсь за себя, за семью, за квартал
السلام عليكم-كم-كم-كم-كم-كم
Ас-саляму алейкум-кум-кум-кум-кум-кум
Voglio più cash e liberté ،عربي مغرب
Хочу больше cash и liberté, араб из Магриба
Lascio il quartier senza papiers, senza paura
Выхожу из квартала без бумаг, без страха
Mentalité, j'nique sa mère, la vita puta
Менталитет "ёб твою мать", жизнь шлюха





Авторы: Otmen Belhouari, Achille Giordano, Leonardo Mazzocchi, Enrico Battiato, Salvatore De Franchis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.