Текст и перевод песни 9 Miller feat. Bigg Favz - Já Não Quero Saber
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já Não Quero Saber
I Don't Want to Know Anymore
Yeah
falas
sem
saberes,
não
há
sensatez
Yeah,
you
talk
without
knowing,
there's
no
sense
Não
me
iludas
tu
não
mudas
és
a
mema
bitch
Don't
fool
me,
you
don't
change,
you're
the
same
bitch
Nunca
eu
vi-me
envolvido
num
problema
destes
I've
never
been
involved
in
a
problem
like
this
Escuta
desta
vez
tu
pra
mim
morreste
Listen,
this
time
you're
dead
to
me
Eu
não
vou
bater
mais
crânio
por
o
que
uma
pussy
fez
I'm
not
gonna
rack
my
brains
over
what
a
pussy
did
E
acredita
eu
digo-te
isto
com
toda
a
lucidez
And
believe
me,
I'm
telling
you
this
with
all
lucidity
Tu
dizes
que
eu
sou
calculista
é
claro
que
eu
sou
calculista
You
say
I'm
calculating,
of
course,
I'm
calculating
Eu
já
vi
que
eu
mais
tu
igual
a
estupidez
I
already
saw
that
me
plus
you
equals
stupidity
Agora
tu
pensa
bitch,
(Pensa)
Now
think,
bitch,
(Think)
Coração
partido
em
busca
do
que
não
há
Broken
heart
in
search
of
what's
not
there
Ya
se
queres
saber
os
sentimentos
'tão
lá
Yeah,
if
you
want
to
know,
the
feelings
are
there
Mas
ambos
sabemos
claramente
que
não
dá,
então,
yeah
But
we
both
clearly
know
it
won't
work,
so
yeah
Clima
já
não
muda
mesmo
totalmente
nua
The
weather
won't
change,
even
totally
naked
Tu
tás
a
ver
que
a
verdade
aqui
é
cruelmente
crua
You
see
that
the
truth
here
is
cruelly
raw
Eu
sei
provavelmente
a
culpa
não
é
totalmente
tua
I
know
it's
probably
not
entirely
your
fault
Mas
poupa-me
não
'tou
pa'
me
chatear
á
pala
de
nada
de
nada
But
spare
me,
I'm
not
up
for
getting
upset
over
nothing,
nothing
Isso
tudo
faz-me
afastar
um
bocado
All
this
makes
me
pull
away
a
little
Quando
no
fundo
só
querias
tar
a
meu
lado
When
deep
down
you
just
wanted
to
be
by
my
side
Eu
sei
mas
sorry
babe
só
'tou
a
tentar
escrever
uma
nova
história
babe
I
know,
but
sorry
babe,
I'm
just
trying
to
write
a
new
story
babe
Nunca
vi
um
final
feliz
porque
afinal
era
infeliz
Never
saw
a
happy
ending
because
in
the
end,
it
was
unhappy
Então
todo
o
nosso
amor
passou
à
história
babe,
yeah,
yeah
So,
all
our
love
became
history
babe,
yeah,
yeah
Já
não
confio
cansado
de
tudo
ficar
por
um
fio
I
don't
trust
anymore,
tired
of
everything
hanging
by
a
thread
Nunca
foi
minha
intenção
eu
sei
que
o
dia
It
was
never
my
intention,
I
know
the
day
De
eu
ficar
farto
não
fazia
parte
do
deal
I
got
fed
up
wasn't
part
of
the
deal
Há
bué
contras
e
prós
eu
sei
There
are
a
lot
of
cons
and
pros,
I
know
Era
suposto
haver
um
nós
e
eu
tava
a
sós
cansei
There
was
supposed
to
be
an
"us"
and
I
was
alone,
I'm
tired
Não
me
voltes
a
falar
de
amor
porque
entre
nós
tentei
Don't
talk
to
me
about
love
again
because
between
us,
I
tried
É
que
tu
nunca
tiveste
valor
e
eu
ainda
ostentei
It's
just
that
you
were
never
worth
it
and
I
still
showed
off
Já
não
quero
saber
não
I
don't
want
to
know
anymore,
no
Deitaste
tudo
a
perder,
não
You
threw
everything
away,
no
Não
há
mais
nada
a
fazer,
não
There's
nothing
else
to
do,
no
Nem
há
mais
nada
a
dizer,
não
There's
nothing
else
to
say,
no
Não
queres
entender,
não
You
don't
want
to
understand,
no
O
que
eu
'tou
a
dizer,
babe
What
I'm
saying,
babe
Eu
vou
dizer
que
não
é
que
eu
já
não
quero
saber
I'm
gonna
say
no,
'cause
I
don't
want
to
know
anymore
Já
não
quero
saber
não
I
don't
want
to
know
anymore,
no
Deitaste
tudo
a
perder,
não
You
threw
everything
away,
no
Não
há
mais
nada
a
fazer,
não
There's
nothing
else
to
do,
no
Nem
há
mais
nada
a
dizer,
não
There's
nothing
else
to
say,
no
Não
queres
entender,
não
You
don't
want
to
understand,
no
O
que
eu
'tou
a
dizer,
babe
What
I'm
saying,
babe
Eu
vou
dizer
que
não
é
que
eu
já
não
quero
saber
I'm
gonna
say
no,
'cause
I
don't
want
to
know
anymore
Farto
de
lutas
sem
razão
só
para
ver
quem
Tired
of
fights
without
reason
just
to
see
who's
Tem
razão
e
que
acabam
sempre
com
não
vás
Right
and
they
always
end
with
"don't
go"
Já
chega
de
mentiras
vê
se
acabas
com
Enough
with
the
lies,
see
if
you
end
the
Intrigas
ou
até
fingires
que
não
sabes
Intrigues
or
even
pretending
you
don't
know
Queres
pôr
a
paixão
à
prova
que
era
do
You
want
to
put
the
passion
to
the
test
that
was
from
Caixão
à
cova
com
atitudes
que
foram
tão
más
The
coffin
to
the
grave
with
attitudes
that
were
so
bad
E
quando
devias
'tar
tu
não
'tás
And
when
you
should
be
there
you're
not
O
problema
é
que
tu
queres
o
que
não
dás
The
problem
is
you
want
what
you
don't
give
Discussões
no
nosso
lar
parecia
algo
crónico
Arguments
in
our
home
seemed
like
something
chronic
Eu
tive
quase
para
voltar
a
ser
alcoólico
I
almost
went
back
to
being
an
alcoholic
E
eu
achar
que
era
o
momento
isso
foi
algo
cómico
And
me
thinking
it
was
the
time,
that
was
kind
of
comical
O
problema
é
que
ainda
tavas
verde
e
eu
fui
daltónico
The
problem
is
you
were
still
green
and
I
was
colorblind
Só
me
obrigas
a
brigas
por
mais
que
evitasse
q
You
only
force
me
to
fight,
no
matter
how
much
I
avoided
it,
'cause
Querias
que
eu
ficasse?
You
wanted
me
to
stay?
E
o
que
tu
contas
às
amigas
escuta
And
what
you
tell
your
friends,
listen
Eu
'tou-me
nas
tintas
não
sou
esse
quadro
I
don't
care,
I'm
not
that
painting
Que
tu
pintas
por
mais
que
isso
me
picasse
That
you
paint,
no
matter
how
much
it
stings
me
Yeah,
não
tens
noção
Yeah,
you
have
no
idea
Farto
de
lidar
com
toda
essa
pressão
Tired
of
dealing
with
all
this
pressure
Já
nem
me
interessa
se
eu
tenho
a
razão
I
don't
even
care
if
I'm
right
Não
quero
a
Lara
nesta
confusão
I
don't
want
Lara
in
this
mess
Não
dá
para
aguentar
mais
a
situação
Can't
handle
the
situation
anymore
Não
queres
amor
tu
só
queres
atenção
You
don't
want
love,
you
just
want
attention
Na
esperança
que
eu
fique
nesta
posição
Hoping
I
stay
in
this
position
Mas
eu
parti
como
o
meu
coração
(Fui)
But
I
left
like
my
heart
(I'm
gone)
Assim
eu
já
não
sigo
isto
é
um
ciclo
que
mata
So
I
don't
follow
this
anymore,
it's
a
cycle
that
kills
Porque
este
círculo
é
um
circo
onde
eu
não
sirvo
pra
nada
Because
this
circle
is
a
circus
where
I'm
useless
Eu
já
'tou
sick
e
não
consigo
'tar
mais
contigo
no
mapa
I'm
already
sick
and
I
can't
be
on
the
map
with
you
anymore
E
por
melhor
que
tenha
sido
éramos
um
símbolo
da
Kappa
And
as
good
as
it
was,
we
were
a
Kappa
symbol
O
cupido
só
me
disse
"era
manteres"
Cupid
only
told
me,
"You
should
keep
her"
Pois
mas
afinal
a
princesa
era
uma
bitch,
tu
guarda
a
seta
não
vês?
But
in
the
end,
the
princess
was
a
bitch,
don't
you
see,
keep
the
arrow?
Que
a
nossa
história
acabou
e
acabou
como
começou
com
"era
uma
vez"
That
our
story
is
over
and
it
ended
as
it
began
with
"once
upon
a
time"
Já
não
quero
saber
não
I
don't
want
to
know
anymore,
no
Deitaste
tudo
a
perder,
não
You
threw
everything
away,
no
Não
há
mais
nada
a
fazer,
não
There's
nothing
else
to
do,
no
Nem
há
mais
nada
a
dizer,
não
There's
nothing
else
to
say,
no
Não
queres
entender,
não
You
don't
want
to
understand,
no
O
que
eu
'tou
a
dizer,
babe
What
I'm
saying,
babe
Eu
vou
dizer
que
não
é
que
eu
já
não
quero
saber
I'm
gonna
say
no,
'cause
I
don't
want
to
know
anymore
Já
não
quero
saber
não
I
don't
want
to
know
anymore,
no
Deitaste
tudo
a
perder,
não
You
threw
everything
away,
no
Não
há
mais
nada
a
fazer,
não
There's
nothing
else
to
do,
no
Nem
há
mais
nada
a
dizer,
não
There's
nothing
else
to
say,
no
Não
queres
entender,
não
You
don't
want
to
understand,
no
O
que
eu
'tou
a
dizer,
babe
What
I'm
saying,
babe
Eu
vou
dizer
que
não
é
que
I'm
gonna
say
no,
'cause
Eu
vou
dizer
que
não,
não,
não
I'm
gonna
say
no,
no,
no
Eu
vou
dizer
que
não,
não,
não
I'm
gonna
say
no,
no,
no
Eu
vou
dizer
que
não,
não,
não
I'm
gonna
say
no,
no,
no
Eu
já
não
quero
saber
não
I
don't
want
to
know
anymore,
no
Eu
vou
dizer
que
não,
não,
não
I'm
gonna
say
no,
no,
no
Eu
vou
dizer
que
não,
não,
não
I'm
gonna
say
no,
no,
no
Eu
vou
dizer
que
não,
não,
não
I'm
gonna
say
no,
no,
no
Eu
já
não
quero
saber
não
I
don't
want
to
know
anymore,
no
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benji Price, Yusei
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.