Никта
спускается
в
город
Nyx
steigt
herab
in
die
Stadt
И
наточив
свою
бритву
Und
mein
Rasiermesser
geschärft
Под
аккомпанемент
скорой
Unter
dem
Geleit
der
Sirene
Я
в
ночь
сырую
проникну
Dringe
ich
in
die
feuchte
Nacht
ein
Улицы.
Не
души
Straßen.
Keine
Seele
Это
и
к
счастью,
впрочем
Was
übrigens
ein
Glück
ist
Ветер
в
парадных
дрожит
Der
Wind
zittert
in
den
Hausfluren
Гром
в
закоулках
хохочет
Der
Donner
lacht
in
den
Gassen
Тени
облизывает
дождь
Der
Regen
leckt
die
Schatten
ab
Отхаркивая
в
лужи
In
die
Pfützen
spuckend
Редкий
неон
немых
витрин
Das
seltene
Neon
stummer
Schaufenster
Мрак
с
упоением
душит
Die
Finsternis
mit
Wonne
erstickt
Среди
бушующих
стихий
Inmitten
der
tobenden
Elemente
И
трафаретных
звуков
Und
schablonenhafter
Geräusche
Твою
я
различаю
дрожь
Erkenne
ich
dein
Zittern
С
сердцебиения
стуком
Mit
dem
Pochen
deines
Herzschlags
Остатки
здравого
смысла
Die
Reste
gesunden
Menschenverstandes
Вскипают
в
висках
Sieden
in
den
Schläfen
На
глазах
пелена
пьянит
кровью
мысли
Der
Schleier
vor
Augen
macht
die
Gedanken
bluttrunken
И
раз
в
этом
месте
Und
da
du
an
diesem
Ort
Ты
без
сна
Schlaflos
bist
Готовься
к
главному
бою
всей
жизни
Bereite
dich
auf
den
Hauptkampf
deines
Lebens
vor
Зябко
укутана
в
холод
Fröstelnd
in
Kälte
gehüllt
Ты
предо
мною
в
ответе
Stehst
du
vor
mir
zur
Verantwortung
Осадками
небо
распорото
Der
Himmel
vom
Niederschlag
aufgerissen
В
лунном
чахоточном
свете
Im
schwindsüchtigen
Mondlicht
Шаги
сквозь
грозу
и
стужу
Schritte
durch
Gewitter
und
Frost
Заводят
порой
в
тупики
Führen
manchmal
in
Sackgassen
Ты
не
нужна
никому,
я
не
нужен
Niemand
braucht
dich,
niemand
braucht
mich
И
вот
мы
один
на
один
Und
nun
stehen
wir
uns
allein
gegenüber
Хрупкую
грань
добра
и
зла
Die
zerbrechliche
Grenze
von
Gut
und
Böse
Смывает
ливнем
сумрак
Spült
das
Zwielicht
im
Gussregen
fort
Размыла
лейтмотив
вода
Das
Wasser
hat
das
Leitmotiv
verwischt
И
вот
тебе,
я
не
враг
Und
siehe
da,
ich
bin
nicht
dein
Feind
Набухший
мир
трещит
по
швам
Die
geschwollene
Welt
birst
aus
allen
Nähten
В
агонии
зловещей
In
unheilvoller
Agonie
И
движет
обществом
одно
Und
nur
eines
treibt
die
Gesellschaft
an
Война
мужчин
и
женщин
Der
Krieg
der
Männer
und
Frauen
Остатки
здравого
смысла
Die
Reste
gesunden
Menschenverstandes
Вскипают
в
висках
Sieden
in
den
Schläfen
На
глазах
пелена
пьянит
кровью
мысли
Der
Schleier
vor
Augen
macht
die
Gedanken
bluttrunken
И
раз
в
этом
месте
Und
da
du
an
diesem
Ort
Ты
без
сна
Schlaflos
bist
Готовься
к
главному
бою
Bereite
dich
auf
den
Hauptkampf
vor
Тени
облизывает
дождь
Der
Regen
leckt
die
Schatten
ab
Отхаркивая
в
лужи
In
die
Pfützen
spuckend
Редкий
неон
немых
витрин
Das
seltene
Neon
stummer
Schaufenster
Мрак
с
упоением
душит
Die
Finsternis
mit
Wonne
erstickt
Среди
бушующих
стихий
Inmitten
der
tobenden
Elemente
И
трафаретных
звуков
Und
schablonenhafter
Geräusche
Твою
я
различаю
дрожь
Erkenne
ich
dein
Zittern
С
сердцебиения
стуком
Mit
dem
Pochen
deines
Herzschlags
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: кирилл кузнецов, александр курнов
Альбом
Первый
дата релиза
01-07-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.