Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alanis
Morissette
Alanis
Morissette
An
old
man
turned
ninety-eight
Ein
alter
Mann
wurde
achtundneunzig,
He
won
the
lottery
and
died
the
next
day
gewann
im
Lotto
und
starb
am
nächsten
Tag.
It's
a
black
fly
in
your
Chardonnay
Es
ist
eine
schwarze
Fliege
in
deinem
Chardonnay,
It's
a
death
row
pardon
two
minutes
too
late
eine
Begnadigung
in
der
Todeszelle,
zwei
Minuten
zu
spät.
Isn't
it
ironic,
don't
you
think
Ist
das
nicht
ironisch,
meinst
du
nicht,
mein
Lieber?
It's
like
rain
on
your
wedding
day
Es
ist
wie
Regen
an
deinem
Hochzeitstag,
It's
a
free
ride
when
you've
already
paid
eine
Freifahrt,
wenn
du
schon
bezahlt
hast,
It's
the
good
advice
that
you
just
didn't
take
der
gute
Rat,
den
du
einfach
nicht
angenommen
hast.
Who
would've
thought,
it
figures
Wer
hätte
das
gedacht,
es
ist
bezeichnend.
Mr.
Play
It
Safe
was
afraid
to
fly
Mr.
Spiel-auf-Nummer-Sicher
hatte
Angst
vorm
Fliegen,
He
packed
his
suitcase
and
kissed
his
kids
good-bye
packte
seinen
Koffer
und
gab
seinen
Kindern
einen
Abschiedskuss.
He
waited
his
whole
damn
life
to
take
that
flight
Er
wartete
sein
ganzes
verdammtes
Leben
auf
diesen
Flug
And
as
the
plane
crashed
down
he
thought
und
als
das
Flugzeug
abstürzte,
dachte
er:
"Well,
isn't
this
nice."
"Na,
ist
das
nicht
nett?"
And
isn't
it
ironic,
l
don't
you
think
Und
ist
das
nicht
ironisch,
findest
du
nicht,
mein
Schatz?
It's
like
rain
on
your
wedding
day
Es
ist
wie
Regen
an
deinem
Hochzeitstag,
It's
a
free
ride
when
you've
already
paid
eine
Freifahrt,
wenn
du
schon
bezahlt
hast,
It's
the
good
advice
that
you
just
didn't
take
der
gute
Rat,
den
du
einfach
nicht
angenommen
hast.
Who
would've
thought,
it
figures
Wer
hätte
das
gedacht,
es
ist
bezeichnend.
Well,
life...
Na
ja,
das
Leben...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Glen Ballard, Alanis Nadine Morissette
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.