黎明 - 情歸於盡 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 黎明 - 情歸於盡




情歸於盡
Чувствам конец
你仍然 當我是情人
Ты видишь во мне любовника,
因為現在先變心太薄倖
Ведь сейчас разлюбить это жестоко.
何以我 發現你不愛我
Почему я не замечал, что ты меня разлюбила?
我仍然 全沒戒心
Я по-прежнему был беспечен.
分開 假如難為誰
Если расставание пытка для обоих,
一起 一樣是負累
То быть вместе такое же бремя.
相戀 仿如懸崖
Наша любовь подобна пропасти,
懸著 離合都太累
Где и быть вместе, и расстаться мучительно.
要行刑時你若畏罪
Если ты боишься кары,
必須解脫的 當我要爭取
То я должен бороться за наше освобождение.
無能為力接收 就放手 讓我走
Я не могу принять это отпусти меня, позволь уйти.
必須粉身碎骨 仍然獨自接受
Я разобьюсь вдребезги, но приму это сам.
肯犧牲我若可以獲救 就含笑分手
Если моя жертва станет твоим спасением, я отпущу с улыбкой,
高尚地贏得我傷口
Благородно приму свою боль.
懸崖如若太深 就放手 讓我走
Если пропасть слишком глубока отпусти меня, позволь уйти.
苦戀拖得太久 讓我默默退後
Эта мучительная любовь длится слишком долго позволь мне тихо отступить.
將一起跌下去 一邊應該放手
Кто-то должен отпустить, чтобы мы не упали вместе.
得不到你 但我能夠
Я не получу тебя, но смогу
叫你永不擔憂
Избавить тебя от тревог.
分開 假如難為誰
Если расставание пытка для обоих,
一起 一樣是負累
То быть вместе такое же бремя.
相戀 仿如懸崖
Наша любовь подобна пропасти,
懸著 離合都太累
Где и быть вместе, и расстаться мучительно.
要行刑時你若畏罪
Если ты боишься кары,
必須解脫的 當我要爭取
То я должен бороться за наше освобождение.
無能為力接收 就放手 讓我走
Я не могу принять это отпусти меня, позволь уйти.
必須粉身碎骨 仍然獨自接受
Я разобьюсь вдребезги, но приму это сам.
肯犧牲我若可以獲救 就含笑分手
Если моя жертва станет твоим спасением, я отпущу с улыбкой,
高尚地贏得我傷口
Благородно приму свою боль.
懸崖如若太深 就放手 讓我走
Если пропасть слишком глубока отпусти меня, позволь уйти.
苦戀拖得太久 讓我默默退後
Эта мучительная любовь длится слишком долго позволь мне тихо отступить.
將一起跌下去 一邊應該放手
Кто-то должен отпустить, чтобы мы не упали вместе.
掙不開我 讓我出手
Я сам отпущу, если ты не можешь.
你不愛我 還你那自由
Ты меня не любишь возвращаю тебе свободу.
既然能承受 是你早有預謀
Раз ты можешь это вынести, значит, ты это предвидела.
何必不放手 一起去墮進深溝
Зачем же держаться давай вместе бросимся в пропасть.
明明其實有他 就放手 讓我走
У тебя явно кто-то есть отпусти меня, позволь уйти.
即使粉身碎骨 仍能獨自接受
Даже если я разобьюсь вдребезги, я смогу справиться сам.
即使手裡什麼也沒有 但還有雙手
Пусть у меня ничего не осталось, но у меня есть руки,
掩護著自己那傷口
Чтобы залечить свои раны.
懸崖如若太深 就放手 讓我走
Если пропасть слишком глубока отпусти меня, позволь уйти.
苦戀拖得太久 讓我默默退後
Эта мучительная любовь длится слишком долго позволь мне тихо отступить.
不想都跌下去 一邊應該放手
Я не хочу, чтобы мы оба упали кто-то должен отпустить.
掙不開我 讓我出手
Я сам отпущу, если ты не можешь.
你不必擔憂
Тебе не о чем беспокоиться,
如有罪疚 都交在我手
Всю вину я беру на себя.





Авторы: Wei Wen Huang, Mark Chung Tak Lui


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.