Текст и перевод песни 黎明 - 情歸於盡
你仍然
當我是情人
Ты
видишь
во
мне
любовника,
因為現在先變心太薄倖
Ведь
сейчас
разлюбить
– это
жестоко.
何以我
發現你不愛我
Почему
я
не
замечал,
что
ты
меня
разлюбила?
我仍然
全沒戒心
Я
по-прежнему
был
беспечен.
分開
假如難為誰
Если
расставание
– пытка
для
обоих,
一起
一樣是負累
То
быть
вместе
– такое
же
бремя.
相戀
仿如懸崖
Наша
любовь
подобна
пропасти,
懸著
離合都太累
Где
и
быть
вместе,
и
расстаться
– мучительно.
要行刑時你若畏罪
Если
ты
боишься
кары,
必須解脫的
當我要爭取
То
я
должен
бороться
за
наше
освобождение.
無能為力接收
就放手
讓我走
Я
не
могу
принять
это
– отпусти
меня,
позволь
уйти.
必須粉身碎骨
仍然獨自接受
Я
разобьюсь
вдребезги,
но
приму
это
сам.
肯犧牲我若可以獲救
就含笑分手
Если
моя
жертва
станет
твоим
спасением,
я
отпущу
с
улыбкой,
高尚地贏得我傷口
Благородно
приму
свою
боль.
懸崖如若太深
就放手
讓我走
Если
пропасть
слишком
глубока
– отпусти
меня,
позволь
уйти.
苦戀拖得太久
讓我默默退後
Эта
мучительная
любовь
длится
слишком
долго
– позволь
мне
тихо
отступить.
將一起跌下去
一邊應該放手
Кто-то
должен
отпустить,
чтобы
мы
не
упали
вместе.
得不到你
但我能夠
Я
не
получу
тебя,
но
смогу
叫你永不擔憂
Избавить
тебя
от
тревог.
分開
假如難為誰
Если
расставание
– пытка
для
обоих,
一起
一樣是負累
То
быть
вместе
– такое
же
бремя.
相戀
仿如懸崖
Наша
любовь
подобна
пропасти,
懸著
離合都太累
Где
и
быть
вместе,
и
расстаться
– мучительно.
要行刑時你若畏罪
Если
ты
боишься
кары,
必須解脫的
當我要爭取
То
я
должен
бороться
за
наше
освобождение.
無能為力接收
就放手
讓我走
Я
не
могу
принять
это
– отпусти
меня,
позволь
уйти.
必須粉身碎骨
仍然獨自接受
Я
разобьюсь
вдребезги,
но
приму
это
сам.
肯犧牲我若可以獲救
就含笑分手
Если
моя
жертва
станет
твоим
спасением,
я
отпущу
с
улыбкой,
高尚地贏得我傷口
Благородно
приму
свою
боль.
懸崖如若太深
就放手
讓我走
Если
пропасть
слишком
глубока
– отпусти
меня,
позволь
уйти.
苦戀拖得太久
讓我默默退後
Эта
мучительная
любовь
длится
слишком
долго
– позволь
мне
тихо
отступить.
將一起跌下去
一邊應該放手
Кто-то
должен
отпустить,
чтобы
мы
не
упали
вместе.
掙不開我
讓我出手
Я
сам
отпущу,
если
ты
не
можешь.
你不愛我
還你那自由
Ты
меня
не
любишь
– возвращаю
тебе
свободу.
既然能承受
是你早有預謀
Раз
ты
можешь
это
вынести,
значит,
ты
это
предвидела.
何必不放手
一起去墮進深溝
Зачем
же
держаться
– давай
вместе
бросимся
в
пропасть.
明明其實有他
就放手
讓我走
У
тебя
явно
кто-то
есть
– отпусти
меня,
позволь
уйти.
即使粉身碎骨
仍能獨自接受
Даже
если
я
разобьюсь
вдребезги,
я
смогу
справиться
сам.
即使手裡什麼也沒有
但還有雙手
Пусть
у
меня
ничего
не
осталось,
но
у
меня
есть
руки,
掩護著自己那傷口
Чтобы
залечить
свои
раны.
懸崖如若太深
就放手
讓我走
Если
пропасть
слишком
глубока
– отпусти
меня,
позволь
уйти.
苦戀拖得太久
讓我默默退後
Эта
мучительная
любовь
длится
слишком
долго
– позволь
мне
тихо
отступить.
不想都跌下去
一邊應該放手
Я
не
хочу,
чтобы
мы
оба
упали
– кто-то
должен
отпустить.
掙不開我
讓我出手
Я
сам
отпущу,
если
ты
не
можешь.
你不必擔憂
Тебе
не
о
чем
беспокоиться,
如有罪疚
都交在我手
Всю
вину
я
беру
на
себя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wei Wen Huang, Mark Chung Tak Lui
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.