Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
HURT LIKE IT DID
SCHMERZT WIE DAMALS
I
don't
know
you
anymore
Ich
kenne
dich
nicht
mehr
Do
you
know
me
anymore?
Kennst
du
mich
noch?
You
could
go
ahead
and
spit
that
out
Du
könntest
es
einfach
ausspucken
Was
it
something
that
I
wore?
Lag
es
an
etwas,
das
ich
trug?
You
could
get
it
off
your
chest
right
now
Du
könntest
es
dir
jetzt
von
der
Seele
reden
'Cause
I've
heard
it
all
before
Denn
ich
habe
das
alles
schon
mal
gehört
All
I
heard
is
from
a
young,
young
age
Alles,
was
ich
von
klein
auf
hörte
You
don't
hurt
me
anymore
Du
tust
mir
nicht
mehr
weh
Just
the
thought
alone
makes
me
nausea
Allein
der
Gedanke
daran
macht
mich
übel
Like
why'd
I
have
to
beg
for
you
to
stop
it?
Warum
musste
ich
dich
anflehen,
damit
aufzuhören?
I
could
not
tell
you
where
the
heart
is
Ich
könnte
dir
nicht
sagen,
wo
das
Herz
ist
I
could
not
tell
you
what
a
home
is
for
me
Ich
könnte
dir
nicht
sagen,
was
ein
Zuhause
für
mich
ist
But
it
don't
Aber
es
tut
nicht
But
it
don't
Aber
es
tut
nicht
Hurt
like
it
did
before
Weh
wie
damals
Breath
gets
shallow
as
the
daytime
bleeds
Der
Atem
wird
flach,
während
der
Tag
vergeht
I'm
self
med
magic
'til
the
crash
high
speeds
Ich
bin
selbstmedikamentierte
Magie,
bis
der
Crash
mit
hoher
Geschwindigkeit
kommt
I'm
straight,
I'm
straight
Mir
geht's
gut,
mir
geht's
gut
Not
a
scratch
on
me
Kein
Kratzer
an
mir
I'm
straight,
I'm
straight
Mir
geht's
gut,
mir
geht's
gut
Not
a
scratch
on
me
Kein
Kratzer
an
mir
It
don't
(it
don't)
Es
tut
nicht
(es
tut
nicht)
It
don't
(it
don't)
Es
tut
nicht
(es
tut
nicht)
Hurt
like
it
did
Weh
wie
damals
Hurt
like
it
did
Weh
wie
damals
It
don't
(it
don't)
Es
tut
nicht
(es
tut
nicht)
It
don't
(it
don't)
Es
tut
nicht
(es
tut
nicht)
Hurt
like
it
did
Weh
wie
damals
Don't
hurt
like
it
did
no
more
Tut
nicht
mehr
weh
wie
damals
Just
the
thought
alone
makes
me
nausea
Allein
der
Gedanke
daran
macht
mich
übel
Like
why'd
I
have
to
beg
for
you
to
stop
it?
Warum
musste
ich
dich
anflehen,
damit
aufzuhören?
Flashbacks
still
got
my
skin
crawling
Flashbacks
lassen
meine
Haut
immer
noch
kriechen
Better
pray
to
God,
blood
deeper
than
a
coffin
Bete
lieber
zu
Gott,
Blut
ist
tiefer
als
ein
Sarg
Just
the
thought
alone
makes
me
nausea
Allein
der
Gedanke
daran
macht
mich
übel
Like
why'd
I
have
to
beg
for
you
to
stop
it?
Warum
musste
ich
dich
anflehen,
damit
aufzuhören?
Flashbacks
still
got
my
skin
crawling
Flashbacks
lassen
meine
Haut
immer
noch
kriechen
Better
pray
to
God,
blood
deeper
than
a
coffin
Bete
lieber
zu
Gott,
Blut
ist
tiefer
als
ein
Sarg
Do
you
know
me
anymore?
Kennst
du
mich
noch?
You
could
go
ahead
and
spit
that
out
Du
könntest
es
einfach
ausspucken
Was
it
something
that
I
wore?
Lag
es
an
etwas,
das
ich
trug?
You
should
get
it
off
your
chest
right
now
Du
solltest
es
dir
jetzt
von
der
Seele
reden
'Cause
I've
heard
it
all
before
Denn
ich
habe
das
alles
schon
mal
gehört
All
I
heard
is
from
a
young,
young
age
Alles,
was
ich
von
klein
auf
hörte,
ist
She
don't
hurt
me
anymore
Sie
tut
mir
nicht
mehr
weh
Just
the
thought
alone
makes
me
nausea
Allein
der
Gedanke
daran
macht
mich
übel
Like
why'd
I
have
to
beg
for
you
to
stop
it?
Warum
musste
ich
dich
anflehen,
damit
aufzuhören?
Flashbacks
still
got
my
skin
crawling
Flashbacks
lassen
meine
Haut
immer
noch
kriechen
Better
pray
to
God
Bete
lieber
zu
Gott
But
it
don't
Aber
es
tut
nicht
But
it
don't
Aber
es
tut
nicht
Hurt
like
it
did
before
Weh
wie
damals
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Andrew Taylor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.