Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vocazione rivoluzionaria
Revolutionäre Berufung
Tutto
quello
che
tengo
da
dire
mi
parla
di
quello
che
tengo
da
fare
Alles,
was
ich
zu
sagen
habe,
erzählt
mir
von
dem,
was
ich
zu
tun
habe
E
tutto
quello
che
tengo
da
fare
è
dire
quello
che
tengo
da
dire
Und
alles,
was
ich
zu
tun
habe,
ist
zu
sagen,
was
ich
zu
sagen
habe
E
quello
che
tengo
da
dire
e
da
fare
mi
parla
di
quello
che
devo
imparare
Und
das,
was
ich
zu
sagen
und
zu
tun
habe,
erzählt
mir
von
dem,
was
ich
lernen
muss
Che
devo
cercare,
che
devo
scoprire,
che
devo
capire,
ti
devo
parlare
Was
ich
suchen
muss,
was
ich
entdecken
muss,
was
ich
verstehen
muss,
ich
muss
mit
dir
sprechen
Ce
l'hai
dentro
e
quando
chiama,
chiama
Du
hast
es
in
dir,
und
wenn
es
ruft,
ruft
es
Vocazione
rivoluzionaria
Revolutionäre
Berufung
Sta
nell'aria
e
quando
chiama,
chiama
Es
liegt
in
der
Luft,
und
wenn
es
ruft,
ruft
es
Vocazione
rivoluzionaria
Revolutionäre
Berufung
Quando
tutto
ti
sembra
più
grande
di
quanto
tu
possa
nemmeno
pensare
Wenn
alles
dir
größer
erscheint,
als
du
es
dir
überhaupt
vorstellen
kannst
Quando
trent'anni
ho
passato
una
vita
a
cercare
di
dire
trovare
parole
Wenn
ich
dreißig
Jahre,
ein
Leben
lang,
versucht
habe,
Worte
zu
sagen,
zu
finden
Quando
il
silenzio
ti
sembra
suonare
perfetto
per
quello
che
tieni
da
offrire
Wenn
die
Stille
dir
perfekt
erscheint
für
das,
was
du
zu
bieten
hast
Allora
parole
mature
ti
cadono
in
bocca,
la
penna
si
muove
e
Dann
fallen
dir
reife
Worte
in
den
Mund,
der
Stift
bewegt
sich
und
Ce
l'hai
dentro
e
quando
chiama,
chiama
Du
hast
es
in
dir,
und
wenn
es
ruft,
ruft
es
Vocazione
rivoluzionaria
Revolutionäre
Berufung
Sta
nell'aria
e
quando
chiama,
chiama
Es
liegt
in
der
Luft,
und
wenn
es
ruft,
ruft
es
Vocazione
rivoluzionaria
Revolutionäre
Berufung
Nave
senza
rotta
nella
tempesta
smuove
i
soli
e
le
lune
Ein
Schiff
ohne
Kurs
im
Sturm
bewegt
Sonnen
und
Monde
In
una
parte
più
o
meno
altrove,
viso
mostraci
il
colore
del
cuore
An
einem
mehr
oder
weniger
anderen
Ort,
zeig
uns,
Gesicht,
die
Farbe
des
Herzens
E
poi
negli
occhi
il
sorriso
e
dopo
il
fondo
una
via
d'uscita
Und
dann
in
den
Augen
das
Lächeln
und
danach
am
Grund
einen
Ausweg
E
poi
negli
occhi
il
sorriso
e
dopo
il
fondo
una
via
d'uscita
Und
dann
in
den
Augen
das
Lächeln
und
danach
am
Grund
einen
Ausweg
Se
ancora
non
lo
sai,
presto
lo
saprai
Wenn
du
es
noch
nicht
weißt,
wirst
du
es
bald
wissen
Non
si
può
tornare
indietro
non
si
torna
mai
Man
kann
nicht
zurückkehren,
man
kehrt
niemals
zurück
Quello
che
sei
stato
è
diventato
ciò
che
sei
Was
du
gewesen
bist,
ist
zu
dem
geworden,
was
du
bist
E
ciò
che
sei
diventerà
quello
che
poi
sarai
Und
was
du
bist,
wird
zu
dem
werden,
was
du
dann
sein
wirst
Ancora
non
lo
sai,
ma
presto
lo
saprai
Du
weißt
es
noch
nicht,
aber
du
wirst
es
bald
wissen
Non
si
può
tornare
indietro
non
si
torna
mai
Man
kann
nicht
zurückkehren,
man
kehrt
niemals
zurück
I
conti
col
passato
o
già
li
hai
fatti
o
li
farai
sai
Mit
der
Vergangenheit
hast
du
entweder
schon
abgerechnet
oder
du
wirst
es
noch
tun,
weißt
du
Non
si
può
tornare
indietro
non
si
torna
mai
Man
kann
nicht
zurückkehren,
man
kehrt
niemals
zurück
Tutto
quello
che
tengo
da
dire
mi
parla
di
quello
che
tengo
da
fare
Alles,
was
ich
zu
sagen
habe,
erzählt
mir
von
dem,
was
ich
zu
tun
habe
E
tutto
quello
che
tengo
da
fare
è
dire
quello
che
tengo
da
dire
Und
alles,
was
ich
zu
tun
habe,
ist
zu
sagen,
was
ich
zu
sagen
habe
E
quello
che
tengo
da
dire
e
da
fare
mi
porta
lontano
non
posso
restare
ancorato
Und
das,
was
ich
zu
sagen
und
zu
tun
habe,
bringt
mich
weit
weg,
ich
kann
nicht
verankert
bleiben
Al
passato
è
arrivato
il
momento
di
lasciare
andare
e
di
ricominciare
An
der
Vergangenheit,
es
ist
an
der
Zeit,
loszulassen
und
neu
zu
beginnen
Pronti
per
attraversare
il
fiume
Bereit,
den
Fluss
zu
überqueren
Che
sa
di
sale
come
il
pane
altrui
Der
nach
Salz
schmeckt
wie
das
Brot
der
anderen
Bocche
tremanti
per
il
freddo,
Vor
Kälte
zitternde
Münder,
Pugni
chiusi
del
pianto,
un
muro
Geballte
Fäuste
des
Weinens,
eine
Mauer
E
poi
negli
occhi
il
sorriso
e
dopo
il
fondo
una
via
d'uscita
Und
dann
in
den
Augen
das
Lächeln
und
danach
am
Grund
einen
Ausweg
E
poi
negli
occhi
il
sorriso
e
dopo
il
fondo
una
via
d'uscita
Und
dann
in
den
Augen
das
Lächeln
und
danach
am
Grund
einen
Ausweg
No
non
puoi
capire
proverò
a
spiegare
mò
Nein,
du
kannst
es
nicht
verstehen,
ich
werde
versuchen,
es
jetzt
zu
erklären
Quando
quello
che
ho
da
dire
è
libero
di
andare
Wenn
das,
was
ich
zu
sagen
habe,
frei
ist
zu
gehen
Provo
solo
a
far
sentire
il
gusto
ed
il
colore
Ich
versuche
nur,
den
Geschmack
und
die
Farbe
spüren
zu
lassen
Di
fronte
allo
stupore
ti
puoi
solo...
Angesichts
des
Staunens
kannst
du
nur...
Ce
l'hai
dentro
e
quando
chiama,
chiama
Du
hast
es
in
dir,
und
wenn
es
ruft,
ruft
es
Vocazione
rivoluzionaria
Revolutionäre
Berufung
Sta
nell'aria
e
quando
chiama,
chiama
Es
liegt
in
der
Luft,
und
wenn
es
ruft,
ruft
es
Vocazione
rivoluzionaria
Revolutionäre
Berufung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Massimiliano Jovine, Marco Messina, Luca Persico
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.