99 Posse feat. Lo Stato Sociale - Tempi un poco strani - перевод текста песни на немецкий

Tempi un poco strani - 99 Posse , Lo Stato Sociale перевод на немецкий




Tempi un poco strani
Etwas seltsame Zeiten
Sono tempi un poco strani e tutti vogliono spaccare
Es sind etwas seltsame Zeiten und alle wollen es krachen lassen
Sono tutti molto stanchi e tutti pronti per cambiare poi
Alle sind sehr müde und alle bereit, sich dann zu ändern
Spaccano solo le palle e sono stanchi di mettere tag
Sie nerven nur gewaltig und sind müde, Tags zu setzen
E per loro cambiamento è cambiare cellulare
Und für sie bedeutet Veränderung, das Handy zu wechseln
Loro so′ conservatori come e peggio di mio nonno solo
Sie sind konservativ wie mein Opa und schlimmer, nur
Che nonno almeno aveva ancora qualcosa da conservare
Dass Opa wenigstens noch etwas zu bewahren hatte
E l'ha conservata male, almeno guardando il risultato generazionale
Und er hat es schlecht bewahrt, zumindest wenn man das Ergebnis der Generation betrachtet
L′ha conservata male
Er hat es schlecht bewahrt
Non c'è dubbio, nessuna discussione, caso chiuso, cassazione
Kein Zweifel, keine Diskussion, Fall abgeschlossen, Kassation
Società andata a male, scaduta, da buttare
Gesellschaft verdorben, abgelaufen, zum Wegwerfen
O magari riciclare in un paese lontano
Oder vielleicht in einem fernen Land recyceln
Tanto qua noi non la usiamo, partite IVA indipendenti questo siamo
Hier benutzen wir sie eh nicht, unabhängige Selbstständige, das sind wir
E questo volete che rimaniamo, pezzenti un po' in tiro
Und das wollt ihr, dass wir bleiben, Bettler, ein bisschen aufgebrezelt
Pezzetti di un muro di merda reale che nasconde la poesia
Stückchen einer echten Scheißmauer, die die Poesie verbirgt
Della rivoluzione, il dondolamento dell′immaginazione
Der Revolution, das Schaukeln der Vorstellungskraft
Fottetevi ed andate un poco dove cazzo vi pare
Fickt euch und geht doch, wohin zum Teufel ihr wollt
Tutto scorre, viene, fotte, piglia e se ne va
Alles fließt, kommt, fickt, nimmt und geht
E di solito lo fa senza pagare, ma ci siamo abituati, frà
Und normalerweise tut es das, ohne zu bezahlen, aber wir haben uns daran gewöhnt, Bruder
Tutte ′o sanno che simmo 'e cca′
Jeder weiß, dass wir von hier sind
Tutto scorre e noi restiamo qua
Alles fließt und wir bleiben hier
Tutto è calmo sì, ma senza libertà
Alles ist ruhig, ja, aber ohne Freiheit
Tutto è in fumo e niente brucerà
Alles ist in Rauch gehüllt und nichts wird brennen
Tutto è calmo e presto esploderà
Alles ist ruhig und bald wird es explodieren
È dall'angolo più basso, storto ed innaturale
Es ist aus dem niedrigsten, schiefsten und unnatürlichsten Winkel
Che devi guardare le cose quando le vuoi veramente capire
Dass du die Dinge betrachten musst, wenn du sie wirklich verstehen willst
Non mente l′odore si sente, racconta le storie, descrive le vite
Der Geruch lügt nicht, man riecht ihn, er erzählt die Geschichten, beschreibt die Leben
Il sudore le bagna, il sangue le miete, puoi tornare indietro, noi no
Der Schweiß nässt sie, das Blut erntet sie, du kannst zurückgehen, wir nicht
Non siamo osservatori indipendenti, siamo dentro
Wir sind keine unabhängigen Beobachter, wir sind mittendrin
Infognati fino ai denti
Bis an die Zähne im Dreck
Da qua è più facile da sotto che tentare la salita
Von hier ist es einfacher von unten, als den Aufstieg zu versuchen
Non cerchiamo vie d'uscita
Wir suchen keine Auswege
Li affrontiamo i cambiamenti da una vita
Wir stellen uns den Veränderungen seit einem Leben
Dignità e consapevolezza del nemico tanto basta
Würde und Bewusstsein für den Feind, das reicht
Tutto scorre, niente resta
Alles fließt, nichts bleibt
E quando passa se passa, prende tutto e non il resto
Und wenn es vorbeigeht, falls es vorbeigeht, nimmt es alles und gibt kein Wechselgeld zurück
Ca′ nisciuno è fesso e nemmeno vogliamo tenere ragione
Denn hier ist niemand dumm und wir wollen nicht einmal Recht behalten
Abbiamo torto e siamo veramente molto stanchi
Wir haben Unrecht und sind wirklich sehr müde
E siamo diffidenti e non tanto di chi mostra i denti
Und wir sind misstrauisch, und zwar nicht so sehr gegenüber denen, die Zähne zeigen
Più di quelli sorridenti, qua chi ride come loro se ne va
Mehr gegenüber den Lächelnden, hier geht, wer so lacht wie sie
Tutto scorre e noi restiamo qua
Alles fließt und wir bleiben hier
Tutto è calmo sì, ma senza libertà
Alles ist ruhig, ja, aber ohne Freiheit
Tutto è in fumo e niente brucerà
Alles ist in Rauch gehüllt und nichts wird brennen
Tutto è calmo e presto esploderà
Alles ist ruhig und bald wird es explodieren
Tutto cambia per restare uguale, tutto scorre solo se lo sai afferrare
Alles ändert sich, um gleich zu bleiben, alles fließt nur, wenn du es zu greifen weißt
Ancora un altro battito di cuore per uccidere la voglia di stare ancora insieme
Noch ein weiterer Herzschlag, um den Wunsch zu töten, noch zusammen zu sein
Per stringere alla gola un nodo da dimenticare, di nuovo niente di cui parlare
Um der Kehle einen Knoten zuzuschnüren, den man vergessen muss, wieder nichts, worüber man reden könnte
Tra l'immobilismo di regime e il tanto per cambiare, tanto per cantare
Zwischen der Bewegungslosigkeit des Regimes und dem "nur um zu ändern", "nur um zu singen"
Tra chi invecchia male e perde l'ideale e chi resta giovane senza inventare nuovi stimoli
Zwischen denen, die schlecht altern und das Ideal verlieren, und denen, die jung bleiben, ohne neue Anreize zu erfinden
D′altra parte siamo parte di un piano
Andererseits sind wir Teil eines Plans
Il passato sta tornando, il futuro è in ritardo, il presente me lo mangio
Die Vergangenheit kehrt zurück, die Zukunft hat Verspätung, die Gegenwart fresse ich
Mille teste si ritrovano ad urlare il disappunto di una guerra pendolare
Tausend Köpfe finden sich zusammen, um den Unmut eines Pendlerkrieges zu schreien
Ormai fuori tempo per essere immortale
Inzwischen aus der Zeit gefallen, um unsterblich zu sein
D′altra parte siamo parte di una parte, da che parte vai
Andererseits sind wir Teil einer Seite, auf welche Seite gehst du
Da che parte stai, stai con me tanto è uguale
Auf welcher Seite stehst du, bleib bei mir, es ist eh egal
E noi restiamo qua (tutto è cambiamento, tutto è movimento)
Und wir bleiben hier (alles ist Veränderung, alles ist Bewegung)
E noi restiamo qua (tutto è cambiamento, tutto è movimento)
Und wir bleiben hier (alles ist Veränderung, alles ist Bewegung)
E noi restiamo qua (tutto è cambiamento, tutto è movimento)
Und wir bleiben hier (alles ist Veränderung, alles ist Bewegung)
E noi restiamo qua (tutto è cambiamento, tutto è movimento)
Und wir bleiben hier (alles ist Veränderung, alles ist Bewegung)
E noi restiamo qua (tutto è cambiamento, tutto è movimento)
Und wir bleiben hier (alles ist Veränderung, alles ist Bewegung)
E noi restiamo qua (tutto è cambiamento, tutto è movimento)
Und wir bleiben hier (alles ist Veränderung, alles ist Bewegung)
E noi restiamo qua (tutto è cambiamento, tutto è movimento)
Und wir bleiben hier (alles ist Veränderung, alles ist Bewegung)
E noi restiamo qua (tutto è cambiamento, tutto è movimento)
Und wir bleiben hier (alles ist Veränderung, alles ist Bewegung)





Авторы: Luca Persico, Sacha Ricci, Alberto Cazzola, Alberto Guidetti, Enrico Roberto, Massimiliano Iovine, Lodovico Guenzi, Marco Messina, Francesco Draicchio, Matteo Romagnoli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.