99 Posse feat. Rocco Hunt - Sento una musica - перевод текста песни на немецкий

Sento una musica - 99 Posse , Rocco Hunt перевод на немецкий




Sento una musica
Ich höre eine Musik
Ho sprecato troppo tempo a giudicare me stesso
Ich habe zu viel Zeit damit verschwendet, mich selbst zu beurteilen
Più ti guardi allo specchio più ti vedi riflesso
Je mehr du dich im Spiegel ansiehst, desto mehr siehst du dich reflektiert
Più ti vedi riflesso più ti sembra normale
Je mehr du dich reflektiert siehst, desto normaler erscheint es dir
Accettare la versione di te stesso speculare
Die spiegelbildliche Version von dir selbst zu akzeptieren
Le abitudini spesso sono dure a morire
Gewohnheiten sind oft schwer abzulegen
Ma muoiono lo stesso, mi ci devo abituare
Aber sie sterben trotzdem, ich muss mich daran gewöhnen
L′abitudine stessa è un poco morire
Die Gewohnheit selbst ist ein wenig Sterben
Ma morire per poco in questo gioco non vale
Aber für wenig zu sterben, lohnt sich in diesem Spiel nicht
C'è chi parla coi morti, c′è chi vede persone
Es gibt die, die mit den Toten sprechen, es gibt die, die Personen sehen
C'è chi ripara i torti e chi col torto comunica
Es gibt die, die Unrecht wiedergutmachen, und die, die mit dem Unrecht kommunizieren
C'è chi fotte la gente e chi la gente lo fotte
Es gibt die, die die Leute verarschen, und die, die von den Leuten verarscht werden
Ma io sento la musica, c′è una musica sotto
Aber ich höre die Musik, es gibt eine Musik darunter
C′è una musica sotto tutto quello che c'è
Es gibt eine Musik unter allem, was existiert
C′è una musica e al tatto tiene un certo perché
Es gibt eine Musik, und fühlbar hat sie ihren bestimmten Grund
C'è una musica dentro, la riesco a sentire
Es gibt eine Musik in mir, ich kann sie hören
E non chiedermi perché, ma la devo seguire
Und frag mich nicht warum, aber ich muss ihr folgen
Sento na′ musica 'a rint′ che a nuje ce fa sta buono
Ich höre eine Musik tief in mir, die uns gut tut
Accorcia sti' distanze viaggiann' a cient′ all′ora
Verkürzt diese Distanzen, reist mit hundert pro Stunde
E pugne 'n cielo aspettann′ 'a rivoluzione
Und Fäuste gen Himmel, wartend auf die Revolution
Mentre st′impero ce scamazza ije canto e v'odio ancora
Während dieses Imperium uns zerquetscht, singe ich und hasse euch noch immer
Sento musica ca scarfa stù periodo ′e guerra
Ich höre eine Musik, die diese Kriegszeit wärmt
Pecchè nun cxe sta chiù n'angolo tranquillo 'n coppe ′a terra
Denn es gibt keinen ruhigen Winkel mehr auf der Erde
Ce sta na musica ′a sotto e 'a stammo seguenn′
Es gibt eine Musik darunter, und wir folgen ihr
Passano l'anne e i guagliune stanno ancora currenn′
Die Jahre vergehen, und die Jungs rennen immer noch
Trovo musica negli angoli più bui dell'impero
Ich finde Musik in den dunkelsten Ecken des Imperiums
C′è la musica, la sento, la conosco, la vedo
Da ist die Musik, ich höre sie, ich kenne sie, ich sehe sie
Trovo musica negli angoli più bui della storia
Ich finde Musik in den dunkelsten Ecken der Geschichte
Il passato è passato, tutto il resto è memoria
Die Vergangenheit ist vorbei, alles andere ist Erinnerung
E la musica che sento tiene quella melodia
Und die Musik, die ich höre, hat jene Melodie
Che il passare del tempo non la rende stantia
Die das Vergehen der Zeit nicht schal werden lässt
Ma la colloca la', dove il tempo è memoria
Sondern sie dorthin platziert, wo die Zeit Erinnerung ist
E tutto quel che suona, suona a tempo o non suona
Und alles, was klingt, klingt im Takt oder klingt nicht
Trovo musica negli angoli più bui di me stesso
Ich finde Musik in den dunkelsten Ecken meiner selbst
Dove non c'è la luce ma si avverte il riflesso
Wo kein Licht ist, aber der Widerschein spürbar ist
Intuire la musica e lasciarla fluire lo stesso
Die Musik erahnen und sie trotzdem fließen lassen
Senza chiedere il parere il permesso
Ohne nach Meinung oder Erlaubnis zu fragen
E tutto quel che viene fuori doveva venire
Und alles, was herauskommt, musste herauskommen
La musica era la′, la dovevo soltanto ascoltare
Die Musik war da, ich musste sie nur hören
sta cazzo di musica la sento
Jetzt höre ich diese verdammte Musik
E di certo non posso più fare finta di niente
Und ich kann sicher nicht mehr so tun, als ob nichts wäre
Sento na′ musica 'a rint′ che a nuje ce fa sta buono
Ich höre eine Musik tief in mir, die uns gut tut
Accorcia sti' distanze viaggiann′ a cient' all′ora
Verkürzt diese Distanzen, reist mit hundert pro Stunde
E pugne 'n cielo aspettann' ′a rivoluzione
Und Fäuste gen Himmel, wartend auf die Revolution
Mentre st′impero ce scamazza ije canto e v'odio ancora
Während dieses Imperium uns zerquetscht, singe ich und hasse euch noch immer
Sento musica ca scarfa stù periodo ′e guerra
Ich höre eine Musik, die diese Kriegszeit wärmt
Pecchè nun cxe sta chiù n'angolo tranquillo ′n coppe 'a terra
Denn es gibt keinen ruhigen Winkel mehr auf der Erde
Ce sta na musica ′a sotto e 'a stammo seguenn'
Es gibt eine Musik darunter, und wir folgen ihr
Passano l′anne e i guagliune stanno ancora currenn′
Die Jahre vergehen, und die Jungs rennen immer noch
è la musica che sento nelle cose che vivo
Es ist die Musik, die ich in den Dingen höre, die ich lebe
A dettare le parole e per fermarle le scrivo
Die die Worte diktiert, und um sie festzuhalten, schreibe ich sie auf
è la musica che vuole continuare a suonare
Es ist die Musik, die weiterspielen will
è la musica che sento che mi dice cosa fare
Es ist die Musik, die ich höre, die mir sagt, was ich tun soll
è la musica che sento nelle cose che vedo
Es ist die Musik, die ich in den Dingen höre, die ich sehe
Me la sento nella testa e mi si ferma il respiro
Ich fühle sie in meinem Kopf und mein Atem stockt
E la musica diventa tuttoquello in cui credo
Und die Musik wird zu allem, woran ich glaube
Ed entrare nel giro mi fa sentire vivo
Und in den Kreis einzutreten, lässt mich lebendig fühlen
è la musica che sento nelle cose che tengo
Es ist die Musik, die ich in den Dingen höre, die ich besitze
Che ne svela il valore quando al petto le stringo
Die ihren Wert enthüllt, wenn ich sie an die Brust drücke
è la musica che sento, vedo, tocco e che spingo
Es ist die Musik, die ich höre, sehe, berühre und die ich vorantreibe
Sono piene di musica e perciò le distinguo
Sie sind voller Musik, und deshalb unterscheide ich sie
E la musica che sento tiene quella melodia
Und die Musik, die ich höre, hat jene Melodie
Che a contatto col tempo prende vita ed è mia
Die im Kontakt mit der Zeit lebendig wird und mein ist
E la musica la musica mi porta lontano
Und die Musik, die Musik trägt mich weit fort
In un posto più umano dove non sei mai solo
An einen menschlicheren Ort, wo du niemals allein bist
Sento na' musica ′a rint' che a nuje ce fa sta buono
Ich höre eine Musik tief in mir, die uns gut tut
Accorcia sti′ distanze viaggiann' a cient′ all'ora
Verkürzt diese Distanzen, reist mit hundert pro Stunde
E pugne 'n cielo aspettann′ ′a rivoluzione
Und Fäuste gen Himmel, wartend auf die Revolution
Mentre st'impero ce scamazza ije canto e v′odio ancora
Während dieses Imperium uns zerquetscht, singe ich und hasse euch noch immer
Sento musica ca scarfa stù periodo 'e guerra
Ich höre eine Musik, die diese Kriegszeit wärmt
Pecchè nun cxe sta chiù n′angolo tranquillo 'n coppe ′a terra
Denn es gibt keinen ruhigen Winkel mehr auf der Erde
Ce sta na musica 'a sotto e 'a stammo seguenn′
Es gibt eine Musik darunter, und wir folgen ihr
Passano l′anne e i guagliune stanno ancora currenn'
Die Jahre vergehen, und die Jungs rennen immer noch





Авторы: Luca Persico, Marco Messina, Massimiliano Iovine, Rocco Pagliarulo, Sacha Ricci, Walter Buonanno


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.