Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Andiamo
piano,
ma
ancora
camminiamo,
domandiamo
Wir
gehen
langsam,
aber
wir
gehen
noch,
wir
fragen
Non
sono
mai
sicuro
perché
credo
Ich
bin
nie
sicher,
weil
ich
glaube
E
credo
che
sicuro
il
giro
mi
porta
lontano
Und
ich
glaube,
dass
mich
die
Runde
sicher
weit
bringt
Andiamo
piano,
ma
sicuramente
ci
arriviamo
Wir
gehen
langsam,
aber
wir
werden
sicher
ankommen
Perché
è
un
giro,
che
fila
tutti
i
fili
Weil
es
eine
Runde
ist,
die
alle
Fäden
zieht
L'ho
già
detto
con
Valerio
ed
ero
serio
Ich
habe
es
schon
mit
Valerio
gesagt
und
ich
meinte
es
ernst
Ma
tu
che
cazzo
vuoi
da
me
Aber
was
zum
Teufel
willst
du
von
mir
La
vita
è
nu
mistero
che
è
bello
perché
è
vero
e
va
capit'
Das
Leben
ist
ein
Geheimnis,
das
schön
ist,
weil
es
wahr
ist
und
verstanden
werden
muss
Comme
song'
belle
e
overe
'sti
parole
dedicate
Wie
schön
und
wahr
diese
Worte
sind,
gewidmet
Abbiamo
spento
il
vento,
fermato
la
bufera
Wir
haben
den
Wind
ausgeschaltet,
den
Sturm
gestoppt
Le
scarpe
sono
nuove
eppure
ca
nun
se
po'
sta
Die
Schuhe
sind
neu
und
trotzdem
kann
man
hier
nicht
bleiben
Quando
il
vento
è
fermo,
quando
non
si
respira
Wenn
der
Wind
stillsteht,
wenn
man
nicht
atmen
kann
Le
scarpe
sono
buone,
sono
pronte
pe'
viaggià
Die
Schuhe
sind
gut,
sie
sind
bereit
für
die
Reise
E
viaggio
controvento,
vento
di
primavera
Und
ich
reise
gegen
den
Wind,
Frühlingswind
Autunno,
estate,
inverno,
controvento
si
respira
Herbst,
Sommer,
Winter,
gegen
den
Wind
atmet
man
E
tutto
ciò
che
sento
è
potente
e
leggero
Und
alles,
was
ich
fühle,
ist
kraftvoll
und
leicht
Ancora
mi
commuovo,
saranno
'sti
violini
Ich
bin
immer
noch
bewegt,
es
werden
wohl
diese
Geigen
sein
Dedicata
a
tutti
quelli
che
ci
credono
Gewidmet
all
denen,
die
daran
glauben
Dedicata
a
tutti
quelli
che
si
lanciano
Gewidmet
all
denen,
die
sich
trauen
Delicata
come
tutto
quello
che
non
ho
Zart
wie
alles,
was
ich
nicht
habe
Mai
avuto
e
adesso
non
voglio
sciupare
Nie
gehabt
und
jetzt
nicht
verderben
will
Dedicata
a
tutti
quelli
che
patiscono
Gewidmet
all
denen,
die
leiden
Dedicata
a
tutti
quelli
che
non
mollano
Gewidmet
all
denen,
die
nicht
aufgeben
Delicata
come
tutto
quello
che
non
ho
Zart
wie
alles,
was
ich
nicht
habe
Mai
toccato
per
paura
di
sbagliare
Nie
berührt
habe,
aus
Angst,
Fehler
zu
machen
Non
servono
tante
parole
per
dire
Man
braucht
nicht
viele
Worte,
um
zu
sagen
Che
il
senso
che
ognuno
di
noi
da
a
quello
che
accade
Dass
der
Sinn,
den
jeder
von
uns
dem
gibt,
was
geschieht
Determina
spesso
le
cose
che
ognuno
di
noi
sa
Oft
bestimmt,
was
jeder
von
uns
weiß
Famme
parla',
mi
trovo
facendo
e
voglio
approfittà
e
parlare
chiaramente
Lass
mich
reden,
ich
finde
mich
selbst
im
Tun
wieder
und
möchte
die
Gelegenheit
nutzen
und
klar
sprechen
Tutto
quello
che
ti
dico
è
"pensa
prima
di
parlare"
Alles,
was
ich
dir
sage,
ist:
"Denk
nach,
bevor
du
sprichst"
E
parla
con
coscienza
oppure
non
parlare
Und
sprich
mit
Gewissen
oder
sprich
nicht
Non
servono
tante
parole
per
dire
Man
braucht
nicht
viele
Worte,
um
zu
sagen
Che
il
senso
è
che
ognuno
di
noi
sa
quello
che
dice
Dass
der
Sinn
ist,
dass
jeder
von
uns
weiß,
was
er
sagt
E
può
determinare
anche
quello
che
accade
Und
auch
bestimmen
kann,
was
geschieht
Se
quello
che
dice
po'
lo
prova
a
fa
Wenn
er
das,
was
er
sagt,
auch
versucht
zu
tun
Abbiamo
spento
il
vento,
fermato
la
bufera
Wir
haben
den
Wind
ausgeschaltet,
den
Sturm
gestoppt
Le
scarpe
sono
nuove
eppure
ca
nun
se
po'
sta
Die
Schuhe
sind
neu
und
trotzdem
kann
man
hier
nicht
bleiben
Quando
il
vento
è
fermo,
quando
non
si
respira
Wenn
der
Wind
stillsteht,
wenn
man
nicht
atmen
kann
Le
scarpe
sono
buone,
sono
pronte
pe'
viaggià
Die
Schuhe
sind
gut,
sie
sind
bereit
für
die
Reise
E
viaggio
controvento,
vento
di
primavera
Und
ich
reise
gegen
den
Wind,
Frühlingswind
Autunno,
estate,
inverno,
controvento
si
respira
Herbst,
Sommer,
Winter,
gegen
den
Wind
atmet
man
E
tutto
ciò
che
sento
è
potente
e
leggero
Und
alles,
was
ich
fühle,
ist
kraftvoll
und
leicht
Ancora
mi
commuovo,
saranno
'sti
violini
Ich
bin
immer
noch
bewegt,
es
werden
wohl
diese
Geigen
sein
Dedicata
a
tutti
quelli
che
ci
credono
Gewidmet
all
denen,
die
daran
glauben
Dedicata
a
tutti
quelli
che
si
lanciano
Gewidmet
all
denen,
die
sich
trauen
Delicata
come
tutto
quello
che
non
ho
Zart
wie
alles,
was
ich
nicht
habe
Mai
avuto
e
adesso
non
voglio
sciupare
Nie
gehabt
und
jetzt
nicht
verderben
will
Dedicata
a
tutti
quelli
che
patiscono
Gewidmet
all
denen,
die
leiden
Dedicata
a
tutti
quelli
che
non
mollano
Gewidmet
all
denen,
die
nicht
aufgeben
Delicata
come
tutto
quello
che
non
ho
Zart
wie
alles,
was
ich
nicht
habe
Mai
toccato
per
paura
di
sbagliare
Nie
berührt
habe,
aus
Angst,
Fehler
zu
machen
Non
servono
tante
parole
per
dire
Man
braucht
nicht
viele
Worte,
um
zu
sagen
Che
penso
che
ognuno
di
noi
dà
quello
che
può
Dass
ich
denke,
dass
jeder
von
uns
gibt,
was
er
kann
Quello
che
sa
e
pure
quasi
tutto
quel
che
pensa
Was
er
weiß
und
auch
fast
alles,
was
er
denkt
E
vedi
bene
che
non
è
questione
di
coerenza
Und
sieh
genau
hin,
dass
es
keine
Frage
der
Kohärenz
ist
In
essenza
è
questione
di
saper
campare
insieme
Im
Wesentlichen
geht
es
darum,
zusammen
leben
zu
können
In
assenza,
è
solo
la
barbarie
In
Abwesenheit
ist
es
nur
Barbarei
Non
servono
tante
parole
per
dire
che
penso
che
ognuno
di
noi
dà
Man
braucht
nicht
viele
Worte,
um
zu
sagen,
dass
ich
denke,
dass
jeder
von
uns
gibt
Quello
che
può,
quello
che
sa,
quello
che
tiene
e
quello
che
da
Was
er
kann,
was
er
weiß,
was
er
hat
und
was
er
gibt
So'
rime
dedicate
e
sanno
chello
che
anna
fa
Es
sind
gewidmete
Reime
und
sie
wissen,
was
sie
tun
sollen
Abbiamo
spento
il
vento,
fermato
la
bufera
Wir
haben
den
Wind
ausgeschaltet,
den
Sturm
gestoppt
Le
scarpe
sono
nuove
eppure
ca
nun
se
po'
sta
Die
Schuhe
sind
neu
und
trotzdem
kann
man
hier
nicht
bleiben
Quando
il
vento
è
fermo,
quando
non
si
respira
Wenn
der
Wind
stillsteht,
wenn
man
nicht
atmen
kann
Le
scarpe
sono
buone,
sono
pronte
pe'
viaggià
Die
Schuhe
sind
gut,
sie
sind
bereit
für
die
Reise
E
viaggio
controvento,
vento
di
primavera
Und
ich
reise
gegen
den
Wind,
Frühlingswind
Autunno,
estate,
inverno,
controvento
si
respira
Herbst,
Sommer,
Winter,
gegen
den
Wind
atmet
man
E
tutto
ciò
che
sento
è
potente
e
leggero
Und
alles,
was
ich
fühle,
ist
kraftvoll
und
leicht
Ancora
mi
commuovo,
saranno
'sti
violini
Ich
bin
immer
noch
bewegt,
es
werden
wohl
diese
Geigen
sein
Dedicata
a
tutti
quelli
che
ci
credono
Gewidmet
all
denen,
die
daran
glauben
Dedicata
a
tutti
quelli
che
si
lanciano
Gewidmet
all
denen,
die
sich
trauen
Delicata
come
tutto
quello
che
non
ho
Zart
wie
alles,
was
ich
nicht
habe
Mai
avuto
e
adesso
non
voglio
sciupare
Nie
gehabt
und
jetzt
nicht
verderben
will
Dedicata
a
tutti
quelli
che
patiscono
Gewidmet
all
denen,
die
leiden
Dedicata
a
tutti
quelli
che
non
mollano
Gewidmet
all
denen,
die
nicht
aufgeben
Delicata
come
tutto
quello
che
non
ho
Zart
wie
alles,
was
ich
nicht
habe
Mai
toccato
per
paura
di
sbagliare
Nie
berührt
habe,
aus
Angst,
Fehler
zu
machen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Massimiliano Jovine, Sacha Ricci, Marco Messina, Luca Persico
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.