Текст и перевод песни 99 Posse - Dentro ai tuoi occhi
Dentro ai tuoi occhi
В твоих глазах
È
dentro
agli
occhi
tuoi
che
provo
a
trovare
pace
В
твоих
глазах
я
пытаюсь
найти
покой,
E
ce
la
trovo
nella
luce
che
rimandi
И
нахожу
его
в
свете,
что
ты
излучаешь,
Quando
vedi
cose
nuove
e
ti
sorprendi
Когда
видишь
что-то
новое
и
удивляешься,
Quando
mangi
con
le
mani
Когда
ешь
руками,
Quando
ridi
mentre
piangi
Когда
смеёшься
сквозь
слёзы,
Quando
cadi
e
mi
respingi
Когда
падаешь
и
отталкиваешь
меня,
Quando,
solo,
ti
rialzi
e
corri
da
me
e
mi
stringi
Когда,
одна,
поднимаешься
и
бежишь
ко
мне,
обнимаешь
меня,
Quando
gridi,
quando
canti
Когда
кричишь,
когда
поёшь,
E
quando
appena
sveglio
mi
sorridi
con
i
denti
И
когда,
только
проснувшись,
улыбаешься
мне,
E
quando
sei
felice
e
allora
gridi
"tutti
quanti"
И
когда
ты
счастлива
и
кричишь
"все!",
E
poi
ti
butti
avanti
И
бросаешься
вперёд.
È
dentro
agli
occhi
tuoi
che
trovo
l'altro
mondo
В
твоих
глазах
я
нахожу
другой
мир.
Possibile
che
fosse
così
semplice,
domando
Возможно
ли,
что
всё
так
просто,
спрашиваю
я,
Ma
in
fondo
la
risposta
è
nei
tuoi
occhi
Но
в
глубине
души
ответ
в
твоих
глазах,
E
nella
luce
di
rimando,
che
abbaglia
tanto
è
forte,
ma
non
sbando
И
в
отражённом
свете,
что
ослепляет
так
сильно,
но
я
не
сбиваюсь
с
пути.
Se
guardo
dentro
agli
occhi
tuoi
di
certo
non
mi
sbaglio
Если
я
смотрю
в
твои
глаза,
я
точно
не
ошибаюсь,
Riguardo
contro
chi
o
cosa
rivolgere
il
mio
sdegno
Размышляя,
против
кого
или
чего
направить
свой
гнев.
Se
guardo
dentro
agli
occhi
tuoi
di
certo
non
mi
sbaglio
Если
я
смотрю
в
твои
глаза,
я
точно
не
ошибаюсь,
E
lotto
per
proteggere
la
luce
di
rimando
И
борюсь,
чтобы
защитить
отражённый
свет.
È
dentro
ai
tuoi
occhi
che
perdo
ogni
appiglio
В
твоих
глазах
я
теряю
всякую
опору,
E
perdendomi
dentro
ai
tuoi
occhi
non
sbaglio
И,
теряясь
в
твоих
глазах,
я
не
ошибаюсь.
È
dentro
ai
tuoi
occhi
che
trovo
consiglio
В
твоих
глазах
я
нахожу
совет,
L'istinto
di
un
padre
è
negli
occhi
di
un
figlio
Инстинкт
отца
— в
глазах
его
ребёнка.
In
your
eyes,
I
find
it
all
in
your
eyes
В
твоих
глазах,
я
нахожу
всё
в
твоих
глазах,
L'istinto
di
un
padre
è
negli
occhi
di
un
figlio
Инстинкт
отца
— в
глазах
его
ребёнка.
In
your
eyes,
I
find
it
all
in
your
eyes
В
твоих
глазах,
я
нахожу
всё
в
твоих
глазах,
È
dentro
ai
tuoi
occhi
il
mio
meglio
В
твоих
глазах
— моё
лучшее.
D'istinto
trovo
dentro
agli
occhi
tuoi
il
mio
stesso
piglio
Инстинктивно
я
нахожу
в
твоих
глазах
свой
собственный
взгляд,
Ed
ogni
volta
che
li
guardo
provo
nuova
meraviglia
И
каждый
раз,
когда
я
смотрю
в
них,
я
испытываю
новое
удивление,
Come
se
tutto
quello
che
so
e
che
ancora
ho
da
imparare
Как
будто
всё,
что
я
знаю,
и
всё,
чему
мне
ещё
предстоит
научиться,
Guardandoti
negli
occhi
devo
solo
ricordare
Глядя
тебе
в
глаза,
мне
нужно
только
вспомнить.
È
semplice
il
rimedio
come
è
semplice
il
tuo
mondo
Простое
лекарство,
как
и
твой
мир,
Semplicemente
luce
e
un
po'
di
rabbia
di
rimando
Просто
свет
и
немного
отражённого
гнева.
Rabbia
contro
tutto
quello
che
ti
può
far
male
Гнев
против
всего,
что
может
причинить
тебе
боль,
Rabbia
contro
l'ingiustizia,
l'impotenza
ed
il
dolore
Гнев
против
несправедливости,
бессилия
и
боли.
Ma
se
guardo
dentro
gli
occhi
tuoi
di
certo
non
mi
sbaglio
Но
если
я
смотрю
в
твои
глаза,
я
точно
не
ошибаюсь,
Riguardo
contro
chi
o
cosa
rivolgere
il
mio
sdegno
Размышляя,
против
кого
или
чего
направить
свой
гнев.
Se
guardo
dentro
gli
occhi
tuoi
di
certo
non
mi
sbaglio
Если
я
смотрю
в
твои
глаза,
я
точно
не
ошибаюсь,
E
ti
aiuterò
a
proteggere
la
luce
di
rimando
И
я
помогу
тебе
защитить
отражённый
свет.
Conta
sempre
su
di
me
se
cercherai
un
consiglio
Всегда
рассчитывай
на
меня,
если
будешь
искать
совета,
Guardandomi
negli
occhi
di
certo
non
ti
sbagli
Глядя
мне
в
глаза,
ты
точно
не
ошибёшься.
Ci
troverai
per
sempre
quella
luce
di
rimando
Ты
всегда
найдёшь
в
них
тот
отражённый
свет,
Che
riflettono
i
miei
occhi
ogni
volta
che
ti
guardo
Что
отражают
мои
глаза
каждый
раз,
когда
я
смотрю
на
тебя.
È
dentro
ai
tuoi
occhi
che
perdo
ogni
appiglio
В
твоих
глазах
я
теряю
всякую
опору,
E
perdendomi
dentro
ai
tuoi
occhi
non
sbaglio
И,
теряясь
в
твоих
глазах,
я
не
ошибаюсь.
È
dentro
ai
tuoi
occhi
che
trovo
consiglio
В
твоих
глазах
я
нахожу
совет,
L'istinto
di
un
padre
è
negli
occhi
di
un
figlio
Инстинкт
отца
— в
глазах
его
ребёнка.
In
your
eyes,
I
find
it
all
in
your
eyes
В
твоих
глазах,
я
нахожу
всё
в
твоих
глазах,
L'istinto
di
un
padre
è
negli
occhi
di
un
figlio
Инстинкт
отца
— в
глазах
его
ребёнка.
In
your
eyes,
I
find
it
all
in
your
eyes
В
твоих
глазах,
я
нахожу
всё
в
твоих
глазах,
È
dentro
ai
tuoi
occhi
il
mio
meglio
В
твоих
глазах
— моё
лучшее.
In
your
eyes,
I
find
it
all
in
your
eyes
В
твоих
глазах,
я
нахожу
всё
в
твоих
глазах,
L'istinto
di
un
padre
è
negli
occhi
di
un
figlio
Инстинкт
отца
— в
глазах
его
ребёнка.
In
your
eyes,
I
find
it
all
in
your
eyes
В
твоих
глазах,
я
нахожу
всё
в
твоих
глазах,
È
dentro
ai
tuoi
occhi
il
mio
meglio
В
твоих
глазах
— моё
лучшее.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Massimiliano Jovine, Sacha Ricci, Marco Messina, Luca Persico, Vincenzo Artigiano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.