Текст и перевод песни 99 Posse - Italia Spa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Io
ho
capit′
pur'
pecchè
a
noi
c′hann
semp'
chiamat'
o
mezzogiorno
d′Italia
I
finally
understand
why
they
always
called
us
the
"Mezzogiorno"
of
Italy
Po
è.
no,
pe
essè
sicur
prop′
che
a
qualunque
ora
scennevan
a
o
sud,
Because,
you
see,
to
be
absolutely
sure,
no
matter
what
time
they
came
down
south,
Si
truvavan'
semp′
in
orario
per
magnà
a
copp'
They
would
always
find
themselves
just
in
time
for
lunch.
Non
è
questione
d′unità,
It's
not
a
question
of
unity,
Se
noi
l'erem
fà
If
we
were
the
ones
to
make
it,
Sì
era
mej
lascià
sta!
It
would
have
been
better
to
leave
it
alone!
L′Ottocento
fu
un
secolo
di
rivolta,
The
nineteenth
century
was
a
century
of
revolt,
Di
giustizia
popolare
sull'uscio
della
porta,
Of
popular
justice
at
the
doorstep,
Pronta
ad
entrare,
in
procinto
di
portare
uguaglianza
diritti
terra
e
libertà
per
tutti.
Ready
to
enter,
on
the
verge
of
bringing
equality,
rights,
land,
and
freedom
for
all.
Ma
l'Italia
che
avete
fatto
voi
l′avete
fatta
nel
modo
peggiore,
But
the
Italy
that
you
created,
you
made
it
in
the
worst
way,
Spargendo
fratellanza
e
seminando
rancore,
Spreading
fraternity
while
sowing
resentment,
Ignorando
lo
stupore
sul
volto
dei
contadini
fucilati,
Ignoring
the
astonishment
on
the
faces
of
the
executed
peasants,
Dei
paesi
rasi
al
suolo,
delle
donne
violentate.
Of
the
villages
razed
to
the
ground,
of
the
women
violated.
Ignorando
con
dolo
le
aspirazioni
di
uguaglianza
giustizia
e
fratellanza
Deliberately
ignoring
the
aspirations
for
equality,
justice,
and
brotherhood,
Per
le
quali
a
milioni
sono
stati
ammazzati,
For
which
millions
were
killed,
Creando
senza
pentimento
un
Paese
a
misura
di
giustizia,
Creating
without
remorse
a
country
tailor-made
for
injustice,
Un
patto
scellerato
tra
Savoia
e
latifondisti.
A
wicked
pact
between
the
Savoys
and
the
landowners.
E
ancora
nun
v′abbasta,
mo
facite
i
leghisti
And
it's
still
not
enough
for
you,
now
you
play
the
Lega
Nord
E
mentre
giù
da
noi
chiudono
gli
ospedali
e
i
laureati
s'abbuscano
a
jurnata
co
na
vita
interinale
And
while
down
here
they
close
hospitals
and
graduates
hustle
day
by
day
with
a
temporary
life
V′amm
sentì
pure
parlà
di
questione
settentrionale!!
You
even
dare
to
talk
about
the
Northern
Question!!
L'Italia
SpA
è
una
repubblica
fondata
Italia
SpA
is
a
republic
founded
Sulla
disuguaglianza,
il
malaffare,
′a
corruzione
On
inequality,
corruption,
and
dirty
dealings
Perciò
le
vostre
leggi
e
il
vostro
senso
dello
Stato
Therefore,
your
laws
and
your
sense
of
state
Per
noi
so
semp'
state
solo
na
provocazione!
For
us
have
always
been
just
a
provocation!
Giurate
che
po′
voi
nun
provocate
co'
e
parole
You
swear
that
you
don't
provoke
with
words,
Ma
v'arrubbate
o
sang′
rint
e
pene
de′
persone
But
you
steal
the
blood
and
the
suffering
of
the
people
E
a
noi
non
ci
lasciate
nessun
altra
soluzione
And
you
leave
us
no
other
solution
Che
radunarci
in
massa
pronti
pe
l'insurrezione!
Than
to
gather
en
masse,
ready
for
insurrection!
Chiariamo
bene
Let's
be
clear
Nnuje
′o
rre
Burbone
'o
schifamm
′a
pazz
We
loathe
the
Bourbon
king
like
crazy
Ma
ce
ne
passa
p'o
cazz
pure
′o
tricolore
e
del
delirio
But
we
also
don't
give
a
damn
about
the
tricolour
and
the
delirium
Patriottico
di
ogni
singola
nazione
Of
patriotic
fervor
of
every
single
nation
'A
bannera
nosta
è
semp
'a
stessam
è
rossa
Our
flag
is
always
the
same,
it's
red
Rossa
comm
o
sanghe
d′o
brigante
d′o
palestinese
d'o
militante
Red
like
the
blood
of
the
brigand,
of
the
Palestinian,
of
the
militant
Del
partigiano
con
le
scarpe
rotte
Of
the
partisan
with
broken
shoes
Che
attende
in
agguato
nella
notte
Who
waits
in
ambush
in
the
night
D′o
libico
dell'algerino
dell′egiziano
Of
the
Libyan,
the
Algerian,
the
Egyptian
E
di
ogni
essere
umano
And
of
every
human
being
E
il
Sud
a
cui
noi
guardiamo
è
il
Sud
del
mondo
And
the
South
that
we
look
to
is
the
South
of
the
world
Il
risultato
geopolitico
di
un
malessere
profondo
The
geopolitical
result
of
a
deep
malaise
L'urlo
che
viene
dai
dannati
della
terra
The
cry
that
comes
from
the
damned
of
the
earth
Tra
l′incudine
dei
dittatori
Between
the
anvil
of
dictators
E
la
risposta
umanitaria
della
guerra
And
the
humanitarian
response
of
war
Perciò
invece
'e
festeggià
i
150
anni
dell'azienda
So
instead
of
celebrating
150
years
of
the
company,
Gettiamo
le
basi
di
una
vera
unità
Let's
lay
the
foundations
for
true
unity
Che
guardi
anche
oltre
il
confine
nazionale
That
looks
beyond
national
borders
Di
una
terra
compresa
tra
le
Alpi
e
il
mare
Of
a
land
between
the
Alps
and
the
sea
Guardi
al
Mediterraneo
in
rivolta,
ad
ogni
singolo
barcone
Look
to
the
Mediterranean
in
revolt,
to
every
single
boat
Che
in
mezzo
a
questo
mare
cerca
una
speranza
nella
notte
That
in
the
midst
of
this
sea
seeks
hope
in
the
night
L′Italia
SpA
è
una
repubblica
fondata
Italia
SpA
is
a
republic
founded
Sulla
disuguaglianza,
il
malaffare,
′a
corruzione
On
inequality,
corruption,
and
dirty
dealings
Perciò
le
vostre
leggi
e
il
vostro
senso
dello
Stato
Therefore,
your
laws
and
your
sense
of
state
Per
noi
so
semp'
state
solo
na
provocazione!
For
us
have
always
been
just
a
provocation!
Giurate
che
po′
voi
nun
provocate
co'
e
parole
You
swear
that
you
don't
provoke
with
words,
Ma
v′arrubbate
o
sang'
rint
e
pene
de′
persone
But
you
steal
the
blood
and
the
suffering
of
the
people
E
a
noi
non
ci
lasciate
nessun
altra
soluzione
And
you
leave
us
no
other
solution
Che
radunarci
in
massa
pronti
pe
l'insurrezione!
Than
to
gather
en
masse,
ready
for
insurrection!
Noi
che
siamo
celti
e
longobardi
We
who
are
Celts
and
Lombards
Noi
che
siamo
celti
e
longobardi
We
who
are
Celts
and
Lombards
Non
siamo
merdaccia
levantina
o
mediterranea
We
are
not
Levantine
or
Mediterranean
scum
Noi,
la
padania
bianca
e
cristiana!
Prrrr
We,
the
white
and
Christian
Padania!
Prrrr
Quando
il
veleno
brucia
nella
terra
dei
fuochi
When
the
poison
burns
in
the
land
of
fires
Quando
i
tumori
che
contiamo
sono
ancora
troppo
pochi
When
the
tumors
we
count
are
still
too
few
Quando
è
sempre
la
mia
gente
che
continua
ad
emigrare
When
it
is
always
my
people
who
continue
to
emigrate
A
voi
sembra
normale
parlare
di
questione
settentrionale,
Does
it
seem
normal
to
you
to
talk
about
the
Northern
Question,
Di
esigenze
di
delocalizzare,
di
costi
da
contenere
About
the
need
to
relocate,
about
costs
to
contain
Pronti
a
dare
la
colpa
all'immigrato,
quando
è
il
vostro
lavoro
che
è
emigrato,
Ready
to
blame
the
immigrant,
when
it's
your
job
that
has
emigrated,
Dove
la
vita
di
una
persona
ha
un
valore
più
vicino
allo
zero
straniero,
Where
the
life
of
a
person
has
a
value
closer
to
zero
for
foreigners,
Dove
i
diritti
non
valgono
un
cazzo,
Where
rights
are
worth
nothing,
Dove
ancora
più
infame
è
il
potere
del
Palazzo
Where
the
power
of
the
Palace
is
even
more
infamous
E
poi
voi
vi
meravigliate
se
la
gente
fa
semplicemente
il
movimento
inverso
And
then
you
are
surprised
if
people
simply
make
the
opposite
movement
E
insegue
il
lavoro
dove
può
venderlo
al
miglior
prezzo?
And
chase
work
where
they
can
sell
it
at
the
best
price?
E
non
solo
vi
meravigliate,
ma
vi
arrabbiate
e
non
considerate
And
not
only
are
you
surprised,
but
you
get
angry
and
don't
consider
Ca
noi
ca
tenimm′
30mila
tonnellate
di
munnezza
a
mondurat′
That
we
have
30
thousand
tons
of
garbage
to
clean
up
E
pront'
a
ne
fà
tutte
quante
barricate
And
ready
to
make
barricades
out
of
all
of
it
E
n′at
e
30mila
v'è
buttamm
a
catapulta
rint
e
ville
ndo
campate?
And
catapult
30
thousand
of
them
into
the
villas
where
you
live?
L′Italia
SpA
è
una
repubblica
fondata
Italia
SpA
is
a
republic
founded
Sulla
disuguaglianza,
il
malaffare,
'a
corruzione
On
inequality,
corruption,
and
dirty
dealings
Perciò
le
vostre
leggi
e
il
vostro
senso
dello
Stato
Therefore,
your
laws
and
your
sense
of
state
Per
noi
so
semp′
state
solo
na
provocazione!
For
us
have
always
been
just
a
provocation!
Giurate
che
po'
voi
nun
provocate
co'
e
parole
You
swear
that
you
don't
provoke
with
words,
Ma
v′arrubbate
o
sang′
rint
e
pene
de'
persone
But
you
steal
the
blood
and
the
suffering
of
the
people
E
a
noi
non
ci
lasciate
nessun
altra
soluzione
And
you
leave
us
no
other
solution
Che
radunarci
in
massa
pronti
pe
l′insurrezione!
Than
to
gather
en
masse,
ready
for
insurrection!
L'Italia
SpA
è
una
repubblica
fondata
Italia
SpA
is
a
republic
founded
Sulla
disuguaglianza,
il
malaffare,
′a
corruzione
On
inequality,
corruption,
and
dirty
dealings
Perciò
le
vostre
leggi
e
il
vostro
senso
dello
Stato
Therefore,
your
laws
and
your
sense
of
state
Per
noi
so
semp'
state
solo
na
provocazione!
For
us
have
always
been
just
a
provocation!
Giurate
che
po′
voi
nun
provocate
co'
e
parole
You
swear
that
you
don't
provoke
with
words,
Ma
v'arrubbate
o
sang′
rint
e
pene
de′
persone
But
you
steal
the
blood
and
the
suffering
of
the
people
E
a
noi
non
ci
lasciate
nessun
altra
soluzione
And
you
leave
us
no
other
solution
Che
radunarci
in
massa
pronti
pe
l'insurrezione!
Than
to
gather
en
masse,
ready
for
insurrection!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.