99 Posse - La Scelta - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 99 Posse - La Scelta




La Scelta
The Choice
Dimmi dimmi dimmi cos'è
Tell me, tell me, tell me what it is
Quel senso di insoddisfazione dentro di te
That sense of dissatisfaction within you
Eppure una casa ce l'hai
And yet you have a home
Uno straccio di lavoro non ti manca e non sai
A scrap of a job, you're not lacking and you don't know
Che cosa cazzo è che rode dentro te
What the hell is gnawing at you inside
Che ti svegli stai incazzato
That you wake up pissed off
E nun saie nemmeno pecché- mo sei grande
And you don't even know why - now you're grown up
E devi badare a te stesso al tuo futuro
And you have to look after yourself, your future
Spesso pensi al tuo futuro- c'è lavoro c'è
You often think about your future - there's work, there is
Basta andarselo a cercare
You just have to go and look for it
Solo che con il lavoro che c'è
Only that with the work that's there
Che è nero, saltuario e soprattutto pesante
That's under the table, occasional and above all heavy
Pagato poco e niente, il tuo futuro qual è
Paid next to nothing, what is your future
Il tuo lavoro per chi è e perché
Who is your work for and why
Doversi accontentare sempre di ciò che c'è
Always having to settle for what there is
Si nun è bbuono pe mmé tienatillo pe tté
If it's not good for me, keep it for yourself
Io posso scegliere, posso dire di no
I can choose, I can say no
Chi nun sceglie maie nun perde maie
Those who never choose never lose
Ma non vince nemmeno
But they never win either
Io non so dove andrò o quanti sbagli avrò fatto
I don't know where I'll go or how many mistakes I'll have made
Accetto il conflitto sereno
I accept the conflict serenely
Non mi accontento più, voglio tutto
I'm not settling anymore, I want everything
E come gli Assalti ho bisogno di un progetto
And like the Assalti, I need a plan
Per rompere la gabbia, per uscire dal ghetto
To break the cage, to escape the ghetto
E dare un senso a tutta la rabbia
And give meaning to all the anger
Che mi esplode nel petto, lo ammetto
That explodes in my chest, I admit it
Ho bisogno di te mo, ma domani non è detto
I need you now, but tomorrow it's not certain
Preparati al conflitto!
Prepare for the conflict!
Non so domani dove andrò
I don't know where I'll go tomorrow
Per adesso ho già scelto
For now, I've already chosen
Non so domani che farò
I don't know what I'll do tomorrow
Ma da oggi è conflitto
But from today it's conflict
Non so domani dove andrò
I don't know where I'll go tomorrow
Per adesso ho già scelto
For now, I've already chosen
Non so domani che farò
I don't know what I'll do tomorrow
Ma da oggi è conflitto
But from today it's conflict
Cosa stai cercando dimmi cosa c'è?
What are you looking for, tell me what's wrong?
Dimmi che posso fare qualche cosa per te
Tell me what I can do for you
Dimmi qual è il problema dimmi come e perché
Tell me what the problem is, tell me how and why
Vedi tutto nero la ragione qual è
You see everything as black, what's the reason
Sei senza riferimento vero no?
You're without a real reference, right?
Sei smarrito senza un punto fermo -mo-
You're lost without a fixed point - now -
Credo di capire - non ti preoccupare
I think I understand - don't worry
è inevitabile perdersi come in un bicchiere
It's inevitable to get lost like in a glass
Girando a vuoto nel nocciolo della questione
Spinning empty at the heart of the matter
Cercando quel potere quasi paranormale
Searching for that almost paranormal power
Di capovolgere la situazione cambiare
To turn the situation around, to change
Lo stato di cose attuale... e intanto...
The current state of affairs... and meanwhile...
La vita va avanti ma si fa sempre più complicata
Life goes on but it gets more and more complicated
Si fa più subdola la minima scelta ti viene negata
The slightest choice is denied to you, it becomes more insidious
Se non stai nei ranghi e non rispetti gli schemi
If you don't stay in line and respect the patterns
Puoi stare sicuro che verrai tagliato fuori
You can be sure you'll be cut off
E gli altri bambini ti prenderanno per il culo
And the other kids will make fun of you
Per il semplice fatto che non stai in fila con loro
For the simple fact that you're not in line with them
Se non rispondi a tutti i crismi richiesti
If you don't meet all the required criteria
Fatti da parte e lascia passare gli altri
Step aside and let the others pass
Sono le regole dei tempi moderni
Those are the rules of modern times
Se non ti adegui devi cercare nuovi espedienti
If you don't adapt, you have to look for new expedients
Nuovi orizzonti nuovi strumenti
New horizons, new tools
Nuovi mezzi per affermare che ci sei
New ways to assert that you exist
...CHE DISSENTI!
... THAT YOU DISSENT!
Non so domani dove andrò
I don't know where I'll go tomorrow
Per adesso ho già scelto
For now, I've already chosen
Non so domani che farò
I don't know what I'll do tomorrow
Ma da oggi è conflitto
But from today it's conflict
Non so domani dove andrò
I don't know where I'll go tomorrow
Per adesso ho già scelto
For now, I've already chosen
Non so domani che farò
I don't know what I'll do tomorrow
Ma da oggi è conflitto
But from today it's conflict
Dimmi dimmi dimmi perché
Tell me, tell me, tell me why
Mi guardi e non favelli, dimmi dimmi che c'è
You look at me and don't speak, tell me, tell me what's wrong
Tu vuoi sapere da me com'è che si fa,
You want to know from me how it's done,
Perché, dov'è che si va fratemo, nun te pozzo aiutà
Why, where to go, brother, I can't help you
Pecché mo io c'ho nella testa la stessa domanda:
Because now I have the same question in my head:
"Che cazzo farò?" fino a mmo mi è andata pure bene
"What the hell am I going to do?" So far I've been lucky
Fin troppo, ho fatto tanti sbagli e sono ancora in galoppo
Too lucky, I've made so many mistakes and I'm still running
Ma dimmi, dimmi, dimmi che fa uno che vende i dischi
But tell me, tell me, tell me what someone who sells records does
Se nessuno li compra: qua l'Italia va a destra
If nobody buys them: here Italy goes right
La sinistra è già a destra e chi è rimasto a sinistra
The left is already right and who's left on the left
Si spacca e porca vacca! quanto è difficile
Is splitting up and holy cow! how difficult it is
Esser comunisti oggi non è mica semplice
Being a communist today is not easy
Ma non c'è alternativa: chi lascia la strada vecchia per la nuova
But there's no alternative: those who leave the old road for the new one
Sa quello che lascia ma non sa quello che trova
Know what they leave but don't know what they find
Però ci prova e dimmi, dimmi, dimmi perché
But they try and tell me, tell me, tell me why
Dovrei restare nella strada vecchia, perché?
Should I stay on the old road, why?
Voglio saperlo da te com'è che si fa,
I want to know from you how it's done,
Perché, dov'è che si va, fratemo
Why, where to go, brother
Trova tu la risposta, però io mo so
You find the answer, but now I know
Che la vecchia strada del lavoro e dell'onestà
That the old road of work and honesty
Per me è una strada senza via d'uscita
For me is a road with no way out
Perciò sono qua e que serà serà!
Therefore I'm here and que sera sera!
Non so domani dove andrò
I don't know where I'll go tomorrow
Per adesso ho già scelto
For now, I've already chosen
Non so domani che farò
I don't know what I'll do tomorrow
Ma da oggi è conflitto
But from today it's conflict
Non so domani dove andrò
I don't know where I'll go tomorrow
Per adesso ho già scelto
For now, I've already chosen
Non so domani che farò
I don't know what I'll do tomorrow
Ma da oggi è conflitto
But from today it's conflict
Vorrei trovare il modo migliore per dirti ciò che penso
I'd like to find the best way to tell you what I think
Come mi vivo ogni santo giorno
How I live every single day
Parlare non è facile mettersi a nudo quasi impossibile
Talking is not easy, getting naked almost impossible
E allora provo a scrivere:
And so I try to write:
Faccio di tutto per far coincidere ciò che sono
I do everything to make who I am coincide
Con ciò che vorrei essere - io ci provo!
With who I would like to be - I try!
Ma tu non prendere per oro colato tutto quel che dico
But don't take everything I say as gospel
Non puoi avere idea di quante volte avrò sbagliato
You have no idea how many times I'll have made mistakes
Quante cose avrei voluto fare e non ho fatto
How many things I wanted to do and didn't do
Quante quelle che invece di affrontare ho rifuggito
How many things I avoided instead of facing
Quante le volte che avrei voluto dire
How many times I wanted to say
Cose che poi per paura non ho detto
Things that I didn't say out of fear
Quante volte avrei fatto meglio a tacere
How many times I would have been better off keeping quiet
- Prima di aprire la bocca devi pensare!
- Before you open your mouth you have to think!
E prima di arrenderti tutte le devi provare
And before you give up, you have to try everything
Non darti per vinto fino a quando non leggi la parola FINE!
Don't give up until you read the word END!
Non so domani dove andrò
I don't know where I'll go tomorrow
Per adesso ho già scelto
For now, I've already chosen
Non so domani che farò
I don't know what I'll do tomorrow
Ma da oggi è conflitto
But from today it's conflict
Non so domani dove andrò
I don't know where I'll go tomorrow
Per adesso ho già scelto
For now, I've already chosen
Non so domani che farò
I don't know what I'll do tomorrow
Ma da oggi è conflitto
But from today it's conflict
Per adesso ho già scelto
For now, I've already chosen
Ma da oggi è conflitto
But from today it's conflict
Per adesso ho già scelto
For now, I've already chosen
Ma da oggi è conflitto
But from today it's conflict
Non so domani dove andrò
I don't know where I'll go tomorrow
Non so domani che farò
I don't know what I'll do tomorrow
Non so domani dove andrò
I don't know where I'll go tomorrow
Non so domani che farò
I don't know what I'll do tomorrow
Ma da oggi è conflitto
But from today it's conflict





Авторы: Luca Persico, Marco Messina, Maria Di Donna, Massimiliano Jovine, Sacha Ricci


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.