Текст и перевод песни 99 Posse - La Scelta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dimmi
dimmi
dimmi
cos'è
Tell
me,
tell
me,
tell
me
what
it
is
Quel
senso
di
insoddisfazione
dentro
di
te
That
sense
of
dissatisfaction
within
you
Eppure
una
casa
ce
l'hai
And
yet
you
have
a
home
Uno
straccio
di
lavoro
non
ti
manca
e
non
sai
A
scrap
of
a
job,
you're
not
lacking
and
you
don't
know
Che
cosa
cazzo
è
che
rode
dentro
te
What
the
hell
is
gnawing
at
you
inside
Che
ti
svegli
stai
incazzato
That
you
wake
up
pissed
off
E
nun
saie
nemmeno
pecché-
mo
sei
grande
And
you
don't
even
know
why
- now
you're
grown
up
E
devi
badare
a
te
stesso
al
tuo
futuro
And
you
have
to
look
after
yourself,
your
future
Spesso
pensi
al
tuo
futuro-
c'è
lavoro
c'è
You
often
think
about
your
future
- there's
work,
there
is
Basta
andarselo
a
cercare
You
just
have
to
go
and
look
for
it
Solo
che
con
il
lavoro
che
c'è
Only
that
with
the
work
that's
there
Che
è
nero,
saltuario
e
soprattutto
pesante
That's
under
the
table,
occasional
and
above
all
heavy
Pagato
poco
e
niente,
il
tuo
futuro
qual
è
Paid
next
to
nothing,
what
is
your
future
Il
tuo
lavoro
per
chi
è
e
perché
Who
is
your
work
for
and
why
Doversi
accontentare
sempre
di
ciò
che
c'è
Always
having
to
settle
for
what
there
is
Si
nun
è
bbuono
pe
mmé
tienatillo
pe
tté
If
it's
not
good
for
me,
keep
it
for
yourself
Io
posso
scegliere,
posso
dire
di
no
I
can
choose,
I
can
say
no
Chi
nun
sceglie
maie
nun
perde
maie
Those
who
never
choose
never
lose
Ma
non
vince
nemmeno
But
they
never
win
either
Io
non
so
dove
andrò
o
quanti
sbagli
avrò
fatto
I
don't
know
where
I'll
go
or
how
many
mistakes
I'll
have
made
Accetto
il
conflitto
sereno
I
accept
the
conflict
serenely
Non
mi
accontento
più,
voglio
tutto
I'm
not
settling
anymore,
I
want
everything
E
come
gli
Assalti
ho
bisogno
di
un
progetto
And
like
the
Assalti,
I
need
a
plan
Per
rompere
la
gabbia,
per
uscire
dal
ghetto
To
break
the
cage,
to
escape
the
ghetto
E
dare
un
senso
a
tutta
la
rabbia
And
give
meaning
to
all
the
anger
Che
mi
esplode
nel
petto,
lo
ammetto
That
explodes
in
my
chest,
I
admit
it
Ho
bisogno
di
te
mo,
ma
domani
non
è
detto
I
need
you
now,
but
tomorrow
it's
not
certain
Preparati
al
conflitto!
Prepare
for
the
conflict!
Non
so
domani
dove
andrò
I
don't
know
where
I'll
go
tomorrow
Per
adesso
ho
già
scelto
For
now,
I've
already
chosen
Non
so
domani
che
farò
I
don't
know
what
I'll
do
tomorrow
Ma
da
oggi
è
conflitto
But
from
today
it's
conflict
Non
so
domani
dove
andrò
I
don't
know
where
I'll
go
tomorrow
Per
adesso
ho
già
scelto
For
now,
I've
already
chosen
Non
so
domani
che
farò
I
don't
know
what
I'll
do
tomorrow
Ma
da
oggi
è
conflitto
But
from
today
it's
conflict
Cosa
stai
cercando
dimmi
cosa
c'è?
What
are
you
looking
for,
tell
me
what's
wrong?
Dimmi
che
posso
fare
qualche
cosa
per
te
Tell
me
what
I
can
do
for
you
Dimmi
qual
è
il
problema
dimmi
come
e
perché
Tell
me
what
the
problem
is,
tell
me
how
and
why
Vedi
tutto
nero
la
ragione
qual
è
You
see
everything
as
black,
what's
the
reason
Sei
senza
riferimento
vero
no?
You're
without
a
real
reference,
right?
Sei
smarrito
senza
un
punto
fermo
-mo-
You're
lost
without
a
fixed
point
- now
-
Credo
di
capire
- non
ti
preoccupare
I
think
I
understand
- don't
worry
è
inevitabile
perdersi
come
in
un
bicchiere
It's
inevitable
to
get
lost
like
in
a
glass
Girando
a
vuoto
nel
nocciolo
della
questione
Spinning
empty
at
the
heart
of
the
matter
Cercando
quel
potere
quasi
paranormale
Searching
for
that
almost
paranormal
power
Di
capovolgere
la
situazione
cambiare
To
turn
the
situation
around,
to
change
Lo
stato
di
cose
attuale...
e
intanto...
The
current
state
of
affairs...
and
meanwhile...
La
vita
va
avanti
ma
si
fa
sempre
più
complicata
Life
goes
on
but
it
gets
more
and
more
complicated
Si
fa
più
subdola
la
minima
scelta
ti
viene
negata
The
slightest
choice
is
denied
to
you,
it
becomes
more
insidious
Se
non
stai
nei
ranghi
e
non
rispetti
gli
schemi
If
you
don't
stay
in
line
and
respect
the
patterns
Puoi
stare
sicuro
che
verrai
tagliato
fuori
You
can
be
sure
you'll
be
cut
off
E
gli
altri
bambini
ti
prenderanno
per
il
culo
And
the
other
kids
will
make
fun
of
you
Per
il
semplice
fatto
che
non
stai
in
fila
con
loro
For
the
simple
fact
that
you're
not
in
line
with
them
Se
non
rispondi
a
tutti
i
crismi
richiesti
If
you
don't
meet
all
the
required
criteria
Fatti
da
parte
e
lascia
passare
gli
altri
Step
aside
and
let
the
others
pass
Sono
le
regole
dei
tempi
moderni
Those
are
the
rules
of
modern
times
Se
non
ti
adegui
devi
cercare
nuovi
espedienti
If
you
don't
adapt,
you
have
to
look
for
new
expedients
Nuovi
orizzonti
nuovi
strumenti
New
horizons,
new
tools
Nuovi
mezzi
per
affermare
che
ci
sei
New
ways
to
assert
that
you
exist
...CHE
DISSENTI!
...
THAT
YOU
DISSENT!
Non
so
domani
dove
andrò
I
don't
know
where
I'll
go
tomorrow
Per
adesso
ho
già
scelto
For
now,
I've
already
chosen
Non
so
domani
che
farò
I
don't
know
what
I'll
do
tomorrow
Ma
da
oggi
è
conflitto
But
from
today
it's
conflict
Non
so
domani
dove
andrò
I
don't
know
where
I'll
go
tomorrow
Per
adesso
ho
già
scelto
For
now,
I've
already
chosen
Non
so
domani
che
farò
I
don't
know
what
I'll
do
tomorrow
Ma
da
oggi
è
conflitto
But
from
today
it's
conflict
Dimmi
dimmi
dimmi
perché
Tell
me,
tell
me,
tell
me
why
Mi
guardi
e
non
favelli,
dimmi
dimmi
che
c'è
You
look
at
me
and
don't
speak,
tell
me,
tell
me
what's
wrong
Tu
vuoi
sapere
da
me
com'è
che
si
fa,
You
want
to
know
from
me
how
it's
done,
Perché,
dov'è
che
si
va
fratemo,
nun
te
pozzo
aiutà
Why,
where
to
go,
brother,
I
can't
help
you
Pecché
mo
io
c'ho
nella
testa
la
stessa
domanda:
Because
now
I
have
the
same
question
in
my
head:
"Che
cazzo
farò?"
fino
a
mmo
mi
è
andata
pure
bene
"What
the
hell
am
I
going
to
do?"
So
far
I've
been
lucky
Fin
troppo,
ho
fatto
tanti
sbagli
e
sono
ancora
in
galoppo
Too
lucky,
I've
made
so
many
mistakes
and
I'm
still
running
Ma
dimmi,
dimmi,
dimmi
che
fa
uno
che
vende
i
dischi
But
tell
me,
tell
me,
tell
me
what
someone
who
sells
records
does
Se
nessuno
li
compra:
qua
l'Italia
va
a
destra
If
nobody
buys
them:
here
Italy
goes
right
La
sinistra
è
già
a
destra
e
chi
è
rimasto
a
sinistra
The
left
is
already
right
and
who's
left
on
the
left
Si
spacca
e
porca
vacca!
quanto
è
difficile
Is
splitting
up
and
holy
cow!
how
difficult
it
is
Esser
comunisti
oggi
non
è
mica
semplice
Being
a
communist
today
is
not
easy
Ma
non
c'è
alternativa:
chi
lascia
la
strada
vecchia
per
la
nuova
But
there's
no
alternative:
those
who
leave
the
old
road
for
the
new
one
Sa
quello
che
lascia
ma
non
sa
quello
che
trova
Know
what
they
leave
but
don't
know
what
they
find
Però
ci
prova
e
dimmi,
dimmi,
dimmi
perché
But
they
try
and
tell
me,
tell
me,
tell
me
why
Dovrei
restare
nella
strada
vecchia,
perché?
Should
I
stay
on
the
old
road,
why?
Voglio
saperlo
da
te
com'è
che
si
fa,
I
want
to
know
from
you
how
it's
done,
Perché,
dov'è
che
si
va,
fratemo
Why,
where
to
go,
brother
Trova
tu
la
risposta,
però
io
mo
so
You
find
the
answer,
but
now
I
know
Che
la
vecchia
strada
del
lavoro
e
dell'onestà
That
the
old
road
of
work
and
honesty
Per
me
è
una
strada
senza
via
d'uscita
For
me
is
a
road
with
no
way
out
Perciò
sono
qua
e
que
serà
serà!
Therefore
I'm
here
and
que
sera
sera!
Non
so
domani
dove
andrò
I
don't
know
where
I'll
go
tomorrow
Per
adesso
ho
già
scelto
For
now,
I've
already
chosen
Non
so
domani
che
farò
I
don't
know
what
I'll
do
tomorrow
Ma
da
oggi
è
conflitto
But
from
today
it's
conflict
Non
so
domani
dove
andrò
I
don't
know
where
I'll
go
tomorrow
Per
adesso
ho
già
scelto
For
now,
I've
already
chosen
Non
so
domani
che
farò
I
don't
know
what
I'll
do
tomorrow
Ma
da
oggi
è
conflitto
But
from
today
it's
conflict
Vorrei
trovare
il
modo
migliore
per
dirti
ciò
che
penso
I'd
like
to
find
the
best
way
to
tell
you
what
I
think
Come
mi
vivo
ogni
santo
giorno
How
I
live
every
single
day
Parlare
non
è
facile
mettersi
a
nudo
quasi
impossibile
Talking
is
not
easy,
getting
naked
almost
impossible
E
allora
provo
a
scrivere:
And
so
I
try
to
write:
Faccio
di
tutto
per
far
coincidere
ciò
che
sono
I
do
everything
to
make
who
I
am
coincide
Con
ciò
che
vorrei
essere
- io
ci
provo!
With
who
I
would
like
to
be
- I
try!
Ma
tu
non
prendere
per
oro
colato
tutto
quel
che
dico
But
don't
take
everything
I
say
as
gospel
Non
puoi
avere
idea
di
quante
volte
avrò
sbagliato
You
have
no
idea
how
many
times
I'll
have
made
mistakes
Quante
cose
avrei
voluto
fare
e
non
ho
fatto
How
many
things
I
wanted
to
do
and
didn't
do
Quante
quelle
che
invece
di
affrontare
ho
rifuggito
How
many
things
I
avoided
instead
of
facing
Quante
le
volte
che
avrei
voluto
dire
How
many
times
I
wanted
to
say
Cose
che
poi
per
paura
non
ho
detto
Things
that
I
didn't
say
out
of
fear
Quante
volte
avrei
fatto
meglio
a
tacere
How
many
times
I
would
have
been
better
off
keeping
quiet
- Prima
di
aprire
la
bocca
devi
pensare!
- Before
you
open
your
mouth
you
have
to
think!
E
prima
di
arrenderti
tutte
le
devi
provare
And
before
you
give
up,
you
have
to
try
everything
Non
darti
per
vinto
fino
a
quando
non
leggi
la
parola
FINE!
Don't
give
up
until
you
read
the
word
END!
Non
so
domani
dove
andrò
I
don't
know
where
I'll
go
tomorrow
Per
adesso
ho
già
scelto
For
now,
I've
already
chosen
Non
so
domani
che
farò
I
don't
know
what
I'll
do
tomorrow
Ma
da
oggi
è
conflitto
But
from
today
it's
conflict
Non
so
domani
dove
andrò
I
don't
know
where
I'll
go
tomorrow
Per
adesso
ho
già
scelto
For
now,
I've
already
chosen
Non
so
domani
che
farò
I
don't
know
what
I'll
do
tomorrow
Ma
da
oggi
è
conflitto
But
from
today
it's
conflict
Per
adesso
ho
già
scelto
For
now,
I've
already
chosen
Ma
da
oggi
è
conflitto
But
from
today
it's
conflict
Per
adesso
ho
già
scelto
For
now,
I've
already
chosen
Ma
da
oggi
è
conflitto
But
from
today
it's
conflict
Non
so
domani
dove
andrò
I
don't
know
where
I'll
go
tomorrow
Non
so
domani
che
farò
I
don't
know
what
I'll
do
tomorrow
Non
so
domani
dove
andrò
I
don't
know
where
I'll
go
tomorrow
Non
so
domani
che
farò
I
don't
know
what
I'll
do
tomorrow
Ma
da
oggi
è
conflitto
But
from
today
it's
conflict
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luca Persico, Marco Messina, Maria Di Donna, Massimiliano Jovine, Sacha Ricci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.