Текст и перевод песни 99 Posse - Nell'era della confusione semiotica
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nell'era della confusione semiotica
В эпоху семиотической путаницы
Ho
spiegato
al
salumiere
sotto
casa
Я
объяснил
мяснику
внизу,
Il
mio
progetto
di
etichetta
indipendente
Мой
проект
независимого
лейбла
E
le
battaglie
che
facciamo
per
tenere
il
prezzo
basso
И
битвы,
которые
мы
ведем,
чтобы
держать
цены
низкими.
Ma
il
problema
è
più
complesso
(Il
problema
è
più
complesso)
Но
проблема
сложнее
(Проблема
сложнее),
Se
un
Dio
lassù
nei
cieli,
fosse
solo
un
angioletto
che
va
a
spasso
Если
бы
Бог
там,
на
небесах,
был
всего
лишь
ангелочком,
гуляющим
по
округе,
Ci
fosse
e
vedesse
e
parlasse,
potrebbe
raccontare
Если
бы
он
был
и
видел
и
говорил,
он
мог
бы
рассказать
Con
parole
più
appropriate
e
convincenti
Более
подходящими
и
убедительными
словами,
Descrivere
una
ad
una
le
decine
di
correnti
contrastanti
Описать
одну
за
другой
десятки
противоречивых
течений,
Che
su
neuroni
un
po'
inquietanti
Которые
по
немного
тревожным
нейронам
Conducono
milioni
di
impulsini
cerebrali
nello
stomaco
Ведут
миллионы
мозговых
импульсов
в
желудок.
Idiosincrasia
col
mio
fegato
che
manda
sensazioni
negative
Идиосинкразия
с
моей
печенью,
которая
посылает
негативные
ощущения
Proprio
al
centro
del
mio
colon
che
prende
gli
impulsini
di
cui
sopra
Прямо
в
центр
моего
толстого
кишечника,
который
принимает
вышеупомянутые
импульсы
E
li
rimanda
dietro
al
volo,
back
to
my
brain
И
отправляет
их
обратно
на
лету,
обратно
в
мой
мозг.
Quello
che
io
sono
non
è
mai
abbastanza
simile
a
quello
che
vorrei
То,
кем
я
являюсь,
никогда
не
бывает
достаточно
похоже
на
то,
кем
я
хотел
бы
быть,
E
a
quello
che
vorresti
tu
da
me
che
non
lo
sai
И
на
то,
кем
ты
хотела
бы
меня
видеть,
а
ты
этого
не
знаешь.
Quanto
si
assomigliano
i
sogni
tuoi
coi
miei
non
lo
sai,
non
lo
sai
Насколько
твои
мечты
похожи
на
мои,
ты
не
знаешь,
не
знаешь.
Vivere
nei
margini
dell'era
della
confusione
Жить
на
окраинах
эпохи
путаницы,
Rompere
semiotiche
gabbie
di
identificazione
Разрушать
семиотические
клетки
идентификации.
No,
non
mi
insegnare
niente,
lo
so
(lo
so)
Нет,
не
учи
меня
ничему,
я
знаю
(я
знаю),
Non
mi
insegnare
niente,
lo
so
(lo
so)
Не
учи
меня
ничему,
я
знаю
(я
знаю),
Non
mi
insegnare
niente,
lo
so
(lo
so)
Не
учи
меня
ничему,
я
знаю
(я
знаю),
Non
mi
insegnare
niente,
lo
so
Не
учи
меня
ничему,
я
знаю.
Per
essere
più
chiari
certamente
è
meglio
Чтобы
быть
более
понятным,
конечно,
лучше,
Che
'sta
storia
parta
dritta
dritta
dall'inizio
Чтобы
эта
история
началась
прямо
с
самого
начала.
Se
a
un
tizio
malauguratamente
gli
dovesse
capitare
Если
парню,
к
несчастью,
случится
Invece
di
farsi
schiacciare
da
pendolino
in
corsa
Вместо
того,
чтобы
быть
раздавленным
мчащимся
поездом,
Che
po'
aroppo
danno
la
colpa
al
macchinista
di
fare
il
musicista
Что
потом
обвиняют
машиниста
в
том,
что
он
музыкант,
Se
il
malcapitato
fosse
tanto
sfortunato
Если
бы
этому
бедняге
так
не
повезло,
Da
essere
anche
un
pluripregiudicato
comunista
Что
он
еще
и
коммунист
с
несколькими
судимостями,
Qualcuno
può
indicarmi
come
cazzo
ess'
'a
campà
stu
musicista?
Может
ли
кто-нибудь
сказать
мне,
как,
черт
возьми,
этому
музыканту
жить?
Lo
so,
io
sono
fortunato
Я
знаю,
мне
повезло,
Ma
non
mi
scordo
mai
delle
cambiali
che
ho
pagato
Но
я
никогда
не
забываю
о
векселях,
которые
я
оплатил,
E
da
allora
mai
più
niente
è
ritornato
И
с
тех
пор
ничего
не
вернулось,
Come
prima
di
un
raccolto
c'è
un
lavoro
manuale
Как
перед
сбором
урожая
есть
ручной
труд,
L'antefatto
e
condizione
di
un'idea
è
che
prenda
bene
Предпосылка
и
условие
идеи
в
том,
чтобы
она
хорошо
прижилась
Sul
terreno
del
reale,
reback
to
my
brain
На
почве
реальности,
обратно
в
мой
мозг.
Quello
che
io
faccio
non
è
mai
abbastanza
simile
a
quello
che
farei
То,
что
я
делаю,
никогда
не
бывает
достаточно
похоже
на
то,
что
я
хотел
бы
делать,
E
a
quello
che
faresti
tu
che
però
non
lo
sai
davvero
И
на
то,
что
сделала
бы
ты,
но
ты
этого
на
самом
деле
не
знаешь,
Perché
tu
ti
diverti
ed
io
lavoro
Потому
что
ты
развлекаешься,
а
я
работаю.
Vivere
nei
margini
dell'era
della
confusione
Жить
на
окраинах
эпохи
путаницы,
Rompere
semiotiche
gabbie
di
identificazione
Разрушать
семиотические
клетки
идентификации.
No,
non
mi
insegnare
niente,
lo
so
(lo
so)
Нет,
не
учи
меня
ничему,
я
знаю
(я
знаю),
Non
mi
insegnare
niente,
lo
so
(lo
so)
Не
учи
меня
ничему,
я
знаю
(я
знаю),
Non
mi
insegnare
niente,
lo
so
(lo
so)
Не
учи
меня
ничему,
я
знаю
(я
знаю),
Non
mi
insegnare
niente,
lo
so
Не
учи
меня
ничему,
я
знаю.
Vivere
nei
margini
dell'era
della
confusione
Жить
на
окраинах
эпохи
путаницы,
Rompere
semiotiche
gabbie
di
identificazione
Разрушать
семиотические
клетки
идентификации.
No,
non
mi
insegnare
niente,
lo
so
(lo
so)
Нет,
не
учи
меня
ничему,
я
знаю
(я
знаю),
Non
mi
insegnare
niente,
lo
so
(lo
so)
Не
учи
меня
ничему,
я
знаю
(я
знаю),
Non
mi
insegnare
niente,
lo
so
(lo
so)
Не
учи
меня
ничему,
я
знаю
(я
знаю).
Ogni
mese
al
27
per
milioni
di
italiani
c'è
un'usanza
Каждый
месяц
27-го
числа
для
миллионов
итальянцев
есть
обычай,
Un
rito
abituale
che
consiste
nel
pigliare
il
caravaggio
con
il
quale
Обычный
ритуал,
который
заключается
в
том,
чтобы
взять
караваджо,
с
помощью
которого
Per
tutto
il
lungo
mese
s'ha
da
stennere
'o
mesale,
banale?
В
течение
всего
долгого
месяца
приходится
растягивать
месячные,
банально?
Ma
zero
ventisette
per
me
'sti
cazzi
banale,
ehi
Но
ноль
двадцать
семь
для
меня
эти
яйца
банальны,
эй,
Qualcuno
mi
soccorra,
may
day,
aiuto
Кто-нибудь
помогите
мне,
мой
день,
помогите,
Me
don't
wanna,
me
don't
wanna
go
in
tavuto,
banale?
Я
не
хочу,
я
не
хочу
идти
в
гроб,
банально?
Dalla
politica
al
mestiere
spara
l'intellettuale
От
политики
к
ремеслу
стреляет
интеллектуал,
Che
ha
le
palle
per
dire
sempre
quello
che
pensa
У
которого
есть
яйца,
чтобы
всегда
говорить
то,
что
он
думает,
Tra
le
pubblicità
che
gli
riempion
la
dispensa
Среди
рекламы,
которая
заполняет
его
кладовую.
Ho
le
palle
piene
di
te,
ne
ho
abbastanza
У
меня
полные
яйца
тебя,
с
меня
хватит,
Non
merita
attenzione
chi
si
piglia
una
questione
Не
заслуживает
внимания
тот,
кто
берет
на
себя
вопрос
Sopra
a
un
fatto
di
cui
non
è
a
conoscenza
По
факту,
о
котором
он
не
знает,
Che
non
ha
capito
e
che
non
gli
riguarda
Которого
он
не
понял
и
который
его
не
касается.
'E
battaglie
vanno
fatte
pe
risolvere
i
problemi
materiali
della
vita
Битвы
нужно
вести,
чтобы
решить
материальные
проблемы
жизни,
E
so'
battaglie
sporche
'e
mmerda
e
battaglie
pulite
И
это
грязные
битвы
с
дерьмом
и
чистые
битвы,
Stanno
sulo
rint'â
capa
'e
chi
stà
sempe
c'
'o
culo
aparato
Они
только
в
голове
у
того,
кто
всегда
с
прикрытой
задницей.
Vivere
nei
margini
dell'era
della
confusione
Жить
на
окраинах
эпохи
путаницы,
Rompere
semiotiche
gabbie
di
identificazione
Разрушать
семиотические
клетки
идентификации.
No,
non
mi
insegnare
niente,
lo
so
(lo
so)
Нет,
не
учи
меня
ничему,
я
знаю
(я
знаю),
Non
mi
insegnare
niente,
lo
so
(lo
so)
Не
учи
меня
ничему,
я
знаю
(я
знаю),
Non
mi
insegnare
niente,
lo
so
(lo
so)
Не
учи
меня
ничему,
я
знаю
(я
знаю),
Non
mi
insegnare
niente,
lo
so
Не
учи
меня
ничему,
я
знаю.
Vivere
nei
margini
dell'era
della
confusione
Жить
на
окраинах
эпохи
путаницы,
Rompere
semiotiche
gabbie
di
identificazione
Разрушать
семиотические
клетки
идентификации.
No,
non
mi
insegnare
niente,
lo
so
(lo
so)
Нет,
не
учи
меня
ничему,
я
знаю
(я
знаю),
Non
mi
insegnare
niente,
lo
so
(lo
so)
Не
учи
меня
ничему,
я
знаю
(я
знаю),
Non
mi
insegnare
niente,
lo
so
(lo
so)
Не
учи
меня
ничему,
я
знаю
(я
знаю),
E
se
un
giorno
trovo
l'acqua
pulirmi
saprò
И
если
однажды
я
найду
воду,
я
смогу
очиститься.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Di Donna Maria, Persico Luca, Iovine Massimiliano, Messina Marco, Ricci Sacha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.