Текст и перевод песни 99 Posse - Odio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
altro
giudice
è
stato
ammazzato
Another
judge
has
been
killed
Gli
sciacalli
sono
là,
urlano
sfida
allo
stato
The
jackals
are
there,
howling
defiance
at
the
state
Quella
indignazione,
fottuto
disgusto
That
indignation,
that
fucking
disgust
Qualcosa
di
già
visto,
è
sangue
di
Cristo
Something
already
seen,
it's
the
blood
of
Christ
Questa
nuova
ipocrisia
sulle
spalle
della
gente
This
new
hypocrisy
on
the
shoulders
of
the
people
Che
lavora
tutta
la
vita
e
dopo
muore
e
non
sa
niente
Who
work
all
their
lives
and
then
die
knowing
nothing
Mi
rischiara
la
mente
e
sale
prepotente
It
clears
my
mind
and
rises
powerfully
Un
odio
dritto
nel
cuore
gela
il
sangue
nelle
vene
A
hatred
straight
in
the
heart
freezes
the
blood
in
my
veins
E
penso
al
12
dicembre
'69
And
I
think
of
December
12th,
'69
Lo
stato
delle
stragi,
sì,
lo
stato
delle
trame
The
state
of
massacres,
yes,
the
state
of
plots
E
non
ridono
più
tutti
quei
morti
ammazzati
And
all
those
dead
people
no
longer
laugh
Dai
proiettili
vaganti
e
dagli
sbirri
infiltrati
From
stray
bullets
and
infiltrated
cops
E
mentre
sono
in
una
piazza
circondato
dalla
gente
And
while
I'm
in
a
square
surrounded
by
people
Sento
dentro
di
me
cosa
dev'essere
il
niente
I
feel
inside
me
what
nothingness
must
be
Mi
assale
prepotente
un'assordante
rumore
A
deafening
noise
assails
me
powerfully
Sempre
più
distintamente
sento
battere
un
cuore
More
and
more
distinctly
I
hear
a
heart
beating
Ma
mi
sfugge
il
suo
corpo
è
sfocato
il
suo
sorriso
But
its
body
escapes
me,
its
smile
is
blurred
Auro
è
vivo
nel
mio
cuore,
ma
l'hanno
ucciso
Auro
is
alive
in
my
heart,
but
they
killed
him
In
quest'Italia
bastarda
di
galera
e
fritti
misti
In
this
bastard
Italy
of
prison
and
mixed
fries
Dove
sei
uno
di
loro
oppure
non
esisti
Where
you're
either
one
of
them
or
you
don't
exist
Baghdad
1991,
lo
spettacolo
è
finito,
ma
nel
vento
io
sento
Baghdad
1991,
the
show
is
over,
but
in
the
wind
I
feel
Il
dolore
lancinante
di
una
madre
claudicante
The
excruciating
pain
of
a
limping
mother
Che
cerca
suo
figlio,
una
speranza,
un
appiglio
Searching
for
her
son,
a
hope,
a
handhold
Ma
è
notte
profonda
laggiù
in
medioriente
But
it's
deep
night
down
there
in
the
Middle
East
C'è
un
silenzio
di
tomba,
nessuno
sa
niente
There's
a
silence
of
the
grave,
no
one
knows
anything
Grida
uomo
in
Palestina
è
ininfluente
Man
cries
out
in
Palestine,
it's
irrelevant
Non
ha
orecchie
l'occidente,
non
sente
The
West
has
no
ears,
it
doesn't
hear
Il
dolore
di
una
terra
stuprata
dagli
anfibi
della
NATO
The
pain
of
a
land
raped
by
NATO
amphibians
E
riecheggia
ancora
nella
grande
vallata
And
still
echoes
in
the
great
valley
Il
boato
di
uno
sparo
ed
una
freccia
spezzata
The
roar
of
a
gunshot
and
a
broken
arrow
Insegna
la
dignità
di
una
vita
stroncata
Teaching
the
dignity
of
a
life
cut
short
Che
nessun
invasore
ha
mai
visto
piegata
That
no
invader
has
ever
seen
bent
Ed
è
fiero
lo
sguardo
del
mio
fratello
africano
And
the
gaze
of
my
African
brother
is
proud
Con
la
sua
terra
nel
cuore
e
quella
zappa
in
mano
With
his
land
in
his
heart
and
that
hoe
in
his
hand
Ma
lì
il
sole
è
così
forte
che
risplende
la
notte
But
there
the
sun
is
so
strong
that
it
shines
at
night
Perché
sfruttati
si
nasce
magari
ci
si
diventa
Because
you
are
born
exploited,
maybe
you
become
it
Però
non
lo
si
inventa
But
you
don't
invent
it
È
un
fatto
di
appartenenza
It's
a
matter
of
belonging
E
mi
appartengono
i
morti
nelle
stragi
di
stato
And
the
dead
in
the
state
massacres
belong
to
me
Assassinati
perché
c'ho
un
passato,
non
vengo
dal
nulla
Assassinated
because
I
have
a
past,
I
don't
come
from
nothing
Oggi
come
ieri
guerriglieri
in
sella
Today
as
yesterday,
guerrillas
in
the
saddle
E
bombe
e
galere
e
la
storia
è
sempre
quella
And
bombs
and
prisons
and
the
story
is
always
the
same
E
non
è
cambiato
niente
e
mi
appartiene
la
lotta
della
gente
And
nothing
has
changed
and
the
struggle
of
the
people
belongs
to
me
Contro
quella
mente
che
là
spara
apertamente
Against
that
mind
that
shoots
openly
there
E
qua
mi
ammazza,
vivo
putrefatto
e
contento
And
kills
me
here,
alive,
rotten
and
content
E
sono
solo
uno
zero
in
un
assegno
circolare
And
I
am
just
a
zero
in
a
circular
check
Per
i
miei
padroni
sono
il
prezzo
da
pagare
For
my
masters
I
am
the
price
to
pay
Sono
la
garanzia
che
c'è
la
democrazia
I
am
the
guarantee
that
there
is
democracy
Ma
vogliono
che
io
stia
nella
mia
bella
corsia
But
they
want
me
to
stay
in
my
nice
lane
Che
se
si
accende
la
spia
arriva
la
polizia
That
if
the
light
comes
on,
the
police
arrive
E
poi
mi
sparano
a
vista,
sono
un
fottuto
terrorista
(Vaffanculo)
And
then
they
shoot
me
on
sight,
I'm
a
fucking
terrorist
(Fuck
you)
E
la
mia
vita
vale
meno
di
una
busta
vuota
And
my
life
is
worth
less
than
an
empty
bag
Trascinata
dal
vento
in
una
strada
desolata
Dragged
by
the
wind
on
a
desolate
street
Perché
sfruttati
si
nasce
magari
ci
si
diventa
Because
you
are
born
exploited,
maybe
you
become
it
Però
non
lo
si
inventa
But
you
don't
invent
it
È
un
fatto
di
appartenenza
It's
a
matter
of
belonging
E
tutti
quei
fottuti
sorrisi
beffardi
dico
And
all
those
fucking
mocking
smiles
I
say
Migliaia
di
miliardi
spesi
in
carceri
speciali
Thousands
of
billions
spent
on
special
prisons
Fottuti
maiali
bastardi
a
caccia
il
giorno
e
la
notte
Fucking
bastard
pigs
hunting
day
and
night
E
ricordo
quelle
botte
che
fanno
molto
male
all'orgoglio
And
I
remember
those
beatings
that
hurt
pride
so
much
Alla
dignità
di
un
uomo
negata
da
un
foglio
The
dignity
of
a
man
denied
by
a
piece
of
paper
Capi
d'accusa
tutti
ancora
da
provare
Charges
all
still
to
be
proven
E
qualcuno
perfavore
mi
spieghi
perché
And
someone
please
explain
to
me
why
Lui
mi
può
ridere
in
faccia
e
può
giocare
con
me
He
can
laugh
in
my
face
and
play
with
me
E
il
mio
futuro
è
un
presente
senza
troppi
perché
And
my
future
is
a
present
without
too
many
whys
È
la
fottuta
realtà
ed
è
proprio
quello
che
siamo
It's
the
fucking
reality
and
it's
exactly
what
we
are
Non
lo
scegliamo,
attento
è
sopravvivenza
We
don't
choose
it,
watch
out,
it's
survival
È
odio,
un
fatto
di
appartenenza
It's
hate,
a
matter
of
belonging
È
odio,
un
fatto
di
appartenenza
It's
hate,
a
matter
of
belonging
È
odio,
un
fatto
di
appartenenza
It's
hate,
a
matter
of
belonging
Vi
odio,
è
un
fatto
di
appartenenza
I
hate
you,
it's
a
matter
of
belonging
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elio Manzo, Luca Persico, Massimiliano Jovine, Sergio Maglietta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.