99 Posse - Odio - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 99 Posse - Odio




Odio
Hate
Un altro giudice è stato ammazzato
Another judge has been killed
Gli sciacalli sono là, urlano sfida allo stato
The jackals are there, howling defiance at the state
Quella indignazione, fottuto disgusto
That indignation, that fucking disgust
Qualcosa di già visto, è sangue di Cristo
Something already seen, it's the blood of Christ
Questa nuova ipocrisia sulle spalle della gente
This new hypocrisy on the shoulders of the people
Che lavora tutta la vita e dopo muore e non sa niente
Who work all their lives and then die knowing nothing
Mi rischiara la mente e sale prepotente
It clears my mind and rises powerfully
Un odio dritto nel cuore gela il sangue nelle vene
A hatred straight in the heart freezes the blood in my veins
E penso al 12 dicembre '69
And I think of December 12th, '69
Lo stato delle stragi, sì, lo stato delle trame
The state of massacres, yes, the state of plots
E non ridono più tutti quei morti ammazzati
And all those dead people no longer laugh
Dai proiettili vaganti e dagli sbirri infiltrati
From stray bullets and infiltrated cops
E mentre sono in una piazza circondato dalla gente
And while I'm in a square surrounded by people
Sento dentro di me cosa dev'essere il niente
I feel inside me what nothingness must be
Mi assale prepotente un'assordante rumore
A deafening noise assails me powerfully
Sempre più distintamente sento battere un cuore
More and more distinctly I hear a heart beating
Ma mi sfugge il suo corpo è sfocato il suo sorriso
But its body escapes me, its smile is blurred
Auro è vivo nel mio cuore, ma l'hanno ucciso
Auro is alive in my heart, but they killed him
In quest'Italia bastarda di galera e fritti misti
In this bastard Italy of prison and mixed fries
Dove sei uno di loro oppure non esisti
Where you're either one of them or you don't exist
Baghdad 1991, lo spettacolo è finito, ma nel vento io sento
Baghdad 1991, the show is over, but in the wind I feel
Il dolore lancinante di una madre claudicante
The excruciating pain of a limping mother
Che cerca suo figlio, una speranza, un appiglio
Searching for her son, a hope, a handhold
Ma è notte profonda laggiù in medioriente
But it's deep night down there in the Middle East
C'è un silenzio di tomba, nessuno sa niente
There's a silence of the grave, no one knows anything
Grida uomo in Palestina è ininfluente
Man cries out in Palestine, it's irrelevant
Non ha orecchie l'occidente, non sente
The West has no ears, it doesn't hear
Il dolore di una terra stuprata dagli anfibi della NATO
The pain of a land raped by NATO amphibians
E riecheggia ancora nella grande vallata
And still echoes in the great valley
Il boato di uno sparo ed una freccia spezzata
The roar of a gunshot and a broken arrow
Insegna la dignità di una vita stroncata
Teaching the dignity of a life cut short
Che nessun invasore ha mai visto piegata
That no invader has ever seen bent
Ed è fiero lo sguardo del mio fratello africano
And the gaze of my African brother is proud
Con la sua terra nel cuore e quella zappa in mano
With his land in his heart and that hoe in his hand
Ma il sole è così forte che risplende la notte
But there the sun is so strong that it shines at night
Io odio
I hate
Perché sfruttati si nasce magari ci si diventa
Because you are born exploited, maybe you become it
Però non lo si inventa
But you don't invent it
Io odio
I hate
È un fatto di appartenenza
It's a matter of belonging
E mi appartengono i morti nelle stragi di stato
And the dead in the state massacres belong to me
Assassinati perché c'ho un passato, non vengo dal nulla
Assassinated because I have a past, I don't come from nothing
Oggi come ieri guerriglieri in sella
Today as yesterday, guerrillas in the saddle
E bombe e galere e la storia è sempre quella
And bombs and prisons and the story is always the same
E non è cambiato niente e mi appartiene la lotta della gente
And nothing has changed and the struggle of the people belongs to me
Contro quella mente che spara apertamente
Against that mind that shoots openly there
E qua mi ammazza, vivo putrefatto e contento
And kills me here, alive, rotten and content
E sono solo uno zero in un assegno circolare
And I am just a zero in a circular check
Per i miei padroni sono il prezzo da pagare
For my masters I am the price to pay
Sono la garanzia che c'è la democrazia
I am the guarantee that there is democracy
Ma vogliono che io stia nella mia bella corsia
But they want me to stay in my nice lane
Che se si accende la spia arriva la polizia
That if the light comes on, the police arrive
E poi mi sparano a vista, sono un fottuto terrorista (Vaffanculo)
And then they shoot me on sight, I'm a fucking terrorist (Fuck you)
E la mia vita vale meno di una busta vuota
And my life is worth less than an empty bag
Trascinata dal vento in una strada desolata
Dragged by the wind on a desolate street
Io odio
I hate
Perché sfruttati si nasce magari ci si diventa
Because you are born exploited, maybe you become it
Però non lo si inventa
But you don't invent it
Io odio
I hate
È un fatto di appartenenza
It's a matter of belonging
E tutti quei fottuti sorrisi beffardi dico
And all those fucking mocking smiles I say
Migliaia di miliardi spesi in carceri speciali
Thousands of billions spent on special prisons
Fottuti maiali bastardi a caccia il giorno e la notte
Fucking bastard pigs hunting day and night
E ricordo quelle botte che fanno molto male all'orgoglio
And I remember those beatings that hurt pride so much
Alla dignità di un uomo negata da un foglio
The dignity of a man denied by a piece of paper
Capi d'accusa tutti ancora da provare
Charges all still to be proven
E qualcuno perfavore mi spieghi perché
And someone please explain to me why
Lui mi può ridere in faccia e può giocare con me
He can laugh in my face and play with me
E il mio futuro è un presente senza troppi perché
And my future is a present without too many whys
È la fottuta realtà ed è proprio quello che siamo
It's the fucking reality and it's exactly what we are
Non lo scegliamo, attento è sopravvivenza
We don't choose it, watch out, it's survival
È odio, un fatto di appartenenza
It's hate, a matter of belonging
È odio, un fatto di appartenenza
It's hate, a matter of belonging
È odio, un fatto di appartenenza
It's hate, a matter of belonging
Vi odio, è un fatto di appartenenza
I hate you, it's a matter of belonging





Авторы: Elio Manzo, Luca Persico, Massimiliano Jovine, Sergio Maglietta


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.