99 Posse - Odio - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 99 Posse - Odio




Odio
Ненависть
Un altro giudice è stato ammazzato
Ещё один судья убит,
Gli sciacalli sono là, urlano sfida allo stato
Шакалы там, кричат вызов государству.
Quella indignazione, fottuto disgusto
Это возмущение, чертово отвращение,
Qualcosa di già visto, è sangue di Cristo
Что-то уже виденное, это кровь Христа.
Questa nuova ipocrisia sulle spalle della gente
Это новое лицемерие на плечах людей,
Che lavora tutta la vita e dopo muore e non sa niente
Которые работают всю жизнь, а потом умирают, ничего не зная.
Mi rischiara la mente e sale prepotente
Это проясняет мой разум и властно поднимается,
Un odio dritto nel cuore gela il sangue nelle vene
Ненависть прямо в сердце, леденит кровь в венах.
E penso al 12 dicembre '69
И я думаю о 12 декабря 69 года,
Lo stato delle stragi, sì, lo stato delle trame
Государство массовых убийств, да, государство интриг.
E non ridono più tutti quei morti ammazzati
И больше не смеются все эти убитые,
Dai proiettili vaganti e dagli sbirri infiltrati
От шальных пуль и от внедренных копов.
E mentre sono in una piazza circondato dalla gente
И пока я на площади, окруженный людьми,
Sento dentro di me cosa dev'essere il niente
Я чувствую внутри себя, что должно быть ничто.
Mi assale prepotente un'assordante rumore
Меня охватывает властный оглушительный шум,
Sempre più distintamente sento battere un cuore
Все отчетливее слышу биение сердца.
Ma mi sfugge il suo corpo è sfocato il suo sorriso
Но ускользает его тело, размыта его улыбка,
Auro è vivo nel mio cuore, ma l'hanno ucciso
Ауро жив в моем сердце, но его убили.
In quest'Italia bastarda di galera e fritti misti
В этой ублюдочной Италии тюрем и жареной смеси,
Dove sei uno di loro oppure non esisti
Где ты либо один из них, либо тебя не существует.
Baghdad 1991, lo spettacolo è finito, ma nel vento io sento
Багдад 1991, спектакль окончен, но на ветру я слышу
Il dolore lancinante di una madre claudicante
Мучительную боль хромающей матери,
Che cerca suo figlio, una speranza, un appiglio
Которая ищет своего сына, надежду, опору,
Ma è notte profonda laggiù in medioriente
Но там, на Ближнем Востоке, глубокая ночь.
C'è un silenzio di tomba, nessuno sa niente
Там гробовая тишина, никто ничего не знает.
Grida uomo in Palestina è ininfluente
Крики человека в Палестине не имеют значения,
Non ha orecchie l'occidente, non sente
Запад не имеет ушей, он не слышит
Il dolore di una terra stuprata dagli anfibi della NATO
Боль земли, изнасилованной десантниками НАТО.
E riecheggia ancora nella grande vallata
И все еще эхом отдается в большой долине
Il boato di uno sparo ed una freccia spezzata
Грохот выстрела и сломанная стрела,
Insegna la dignità di una vita stroncata
Учит достоинству оборванной жизни,
Che nessun invasore ha mai visto piegata
Которую ни один захватчик никогда не видел согнутой.
Ed è fiero lo sguardo del mio fratello africano
И горд взгляд моего африканского брата,
Con la sua terra nel cuore e quella zappa in mano
С его землей в сердце и этой мотыгой в руке.
Ma il sole è così forte che risplende la notte
Но там солнце настолько сильное, что сияет ночью.
Io odio
Я ненавижу,
Perché sfruttati si nasce magari ci si diventa
Потому что эксплуатируемыми рождаются, возможно, ими становятся,
Però non lo si inventa
Но это не выдумывается.
Io odio
Я ненавижу,
È un fatto di appartenenza
Это вопрос принадлежности.
E mi appartengono i morti nelle stragi di stato
И мне принадлежат погибшие в государственных расправах,
Assassinati perché c'ho un passato, non vengo dal nulla
Убитые, потому что у меня есть прошлое, я не пришел из ниоткуда.
Oggi come ieri guerriglieri in sella
Сегодня, как и вчера, партизаны в седле,
E bombe e galere e la storia è sempre quella
И бомбы, и тюрьмы, и история всегда одна и та же.
E non è cambiato niente e mi appartiene la lotta della gente
И ничего не изменилось, и мне принадлежит борьба людей
Contro quella mente che spara apertamente
Против того разума, который там открыто стреляет,
E qua mi ammazza, vivo putrefatto e contento
А здесь убивает меня, живого, гниющего и довольного.
E sono solo uno zero in un assegno circolare
И я всего лишь ноль в круговом чеке,
Per i miei padroni sono il prezzo da pagare
Для моих хозяев я - цена, которую нужно заплатить.
Sono la garanzia che c'è la democrazia
Я - гарантия того, что есть демократия,
Ma vogliono che io stia nella mia bella corsia
Но они хотят, чтобы я оставался на своей прекрасной полосе.
Che se si accende la spia arriva la polizia
Что если загорится лампочка, приедет полиция,
E poi mi sparano a vista, sono un fottuto terrorista (Vaffanculo)
И потом меня расстреляют на месте, я чертов террорист (Пошел ты).
E la mia vita vale meno di una busta vuota
И моя жизнь стоит меньше, чем пустой пакет,
Trascinata dal vento in una strada desolata
Унесенный ветром по пустынной улице.
Io odio
Я ненавижу,
Perché sfruttati si nasce magari ci si diventa
Потому что эксплуатируемыми рождаются, возможно, ими становятся,
Però non lo si inventa
Но это не выдумывается.
Io odio
Я ненавижу,
È un fatto di appartenenza
Это вопрос принадлежности.
E tutti quei fottuti sorrisi beffardi dico
И все эти чертовы насмешливые улыбки, говорю,
Migliaia di miliardi spesi in carceri speciali
Тысячи миллиардов потрачены на специальные тюрьмы,
Fottuti maiali bastardi a caccia il giorno e la notte
Чертовы свиньи-ублюдки охотятся днем и ночью.
E ricordo quelle botte che fanno molto male all'orgoglio
И я помню те удары, которые очень больно бьют по самолюбию,
Alla dignità di un uomo negata da un foglio
По достоинству человека, отрицаемому листком бумаги.
Capi d'accusa tutti ancora da provare
Обвинения все еще предстоит доказать,
E qualcuno perfavore mi spieghi perché
И кто-нибудь, пожалуйста, объясните мне, почему
Lui mi può ridere in faccia e può giocare con me
Он может смеяться мне в лицо и играть со мной,
E il mio futuro è un presente senza troppi perché
И мое будущее - это настоящее без лишних "почему".
È la fottuta realtà ed è proprio quello che siamo
Это чертова реальность, и это именно то, что мы есть,
Non lo scegliamo, attento è sopravvivenza
Мы не выбираем это, будь осторожен, это выживание.
È odio, un fatto di appartenenza
Это ненависть, вопрос принадлежности,
È odio, un fatto di appartenenza
Это ненависть, вопрос принадлежности,
È odio, un fatto di appartenenza
Это ненависть, вопрос принадлежности,
Vi odio, è un fatto di appartenenza
Я ненавижу вас, это вопрос принадлежности.





Авторы: Elio Manzo, Luca Persico, Massimiliano Jovine, Sergio Maglietta


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.