99 Posse - Qui - перевод текста песни на немецкий

Qui - 99 Posseперевод на немецкий




Qui
Hier
Per ogni singola sorella, per ogni singolo fratello
Für jede einzelne Schwester, für jeden einzelnen Bruder
Che ci mancano, che ci siamo persi nel lungo viaggio tra il dire ed il fare
Die uns fehlen, die wir auf der langen Reise zwischen Sagen und Tun verloren haben
In mezzo a quel mare impetuoso che abbiamo con forza voluto affrontare
Mitten in jenem stürmischen Meer, dem wir uns mit Kraft stellen wollten
Tra il dire ed il fare c'è di mezzo il mare
Zwischen Sagen und Tun liegt das Meer
Ed in mezzo a stò mare si vive e si muore
Und mitten in diesem Meer lebt man und stirbt man
Cercando salvezza in un filo di brezza
Suchend nach Rettung in einem Hauch von Brise
Che ci indichi la direzione
Die uns die Richtung weist
Maledizione, lo devo accettare,
Verdammt, ich muss es akzeptieren,
La strada che ho preso finisce nel mare
Der Weg, den ich eingeschlagen habe, endet im Meer
E conta poco se ci provi a fare quello che dici
Und es zählt wenig, ob du versuchst zu tun, was du sagst
O se dici solo quello che provi a fare
Oder ob du nur sagst, was du zu tun versuchst
Conta solo la forza del mare
Nur die Kraft des Meeres zählt
E l'istinto mi dice che devo cantare
Und der Instinkt sagt mir, dass ich singen muss
Facendo del canto il mio modo di dire
Indem ich das Singen zu meiner Art des Sagens mache
Che metta nel conto anche un modo di fare
Die auch eine Art des Tuns berücksichtigt
La maledizione è che non sono stato mai buono a tacere
Der Fluch ist, dass ich nie gut darin war zu schweigen
Lo amo sto mare è qua in mezzo che ho scelto di lasciarmi andare
Ich liebe dieses Meer, hier mitten drin habe ich gewählt, mich gehen zu lassen
E anche quando mi perdo so dove cercare
Und selbst wenn ich mich verliere, weiß ich, wo ich suchen muss
Tra il dire ed il fare c'è di mezzo il mare
Zwischen Sagen und Tun liegt das Meer
Ed è in mezzo a stò mare che dovrà finire
Und mitten in diesem Meer wird es enden müssen
Lasciando che il vento continui a soffiare
Und lasse den Wind weiter wehen
Portando lontano pensieri e parole
Und [er] trägt Gedanken und Worte weit fort
Qui
Hier
Non arriva nessuno sai
Kommt niemand an, weißt du
In fondo al suo viaggio tra il dire ed il fare
Am Ende seiner Reise zwischen Sagen und Tun
Qui
Hier
Non si salva nessuno mai
Rettet sich niemand jemals
Ma tra il dire ed il fare impariamo a nuotare
Aber zwischen Sagen und Tun lernen wir zu schwimmen
Qui
Hier
Non arriva nessuno sai
Kommt niemand an, weißt du
In fondo al suo viaggio tra il dire ed il fare
Am Ende seiner Reise zwischen Sagen und Tun
Qui
Hier
Non si salva nessuno mai
Rettet sich niemand jemals
E alla fine rimangono solo parole
Und am Ende bleiben nur Worte
Tra il dire ed il fare, tra il torto e la ragione
Zwischen Sagen und Tun, zwischen Unrecht und Recht
Tra il bene ed il male, sorrisi e dolore tra sangue e sudore di errori e vittorie
Zwischen Gut und Böse, Lächeln und Schmerz, zwischen Blut und Schweiß von Fehlern und Siegen
Tra miserie e glorie e milioni di storie da vivere e amare e poter raccontare
Zwischen Elend und Ruhm und Millionen von Geschichten zum Leben, Lieben und Erzählen können
è in mezzo che mi puoi trovare mentre conto la gente che muore
Dort mittendrin kannst du mich finden, während ich die zähle, die sterben
Metto in conto ancora dolore e conto ancora miserie e glorie vittorie errori sudore e sangue
Ich rechne noch mit Schmerz und zähle noch Elend und Ruhm, Siege, Fehler, Schweiß und Blut
Sorriso langue la vita anche ed io non posso lasciarglielo fare
Das Lächeln schwindet, das Leben auch, und ich kann es nicht geschehen lassen
Tutto quello che posso fare è fatto bene e fatto in nome di chi non lo può più fare
Alles, was ich tun kann, ist gut gemacht und im Namen derer getan, die es nicht mehr tun können
Tra il dire ed il fare c'è di mezzo il mare ed in mezzo a stò mare c'è tutto il dolore
Zwischen Sagen und Tun liegt das Meer, und mitten in diesem Meer ist all der Schmerz
Del mondo in malora e di chi stò dolore tra il dire ed il fare lo deve provare
Der Welt im Untergang und derer, die diesen Schmerz zwischen Sagen und Tun erfahren müssen
Ed è in mezzo a sto mare che il dire ed il fare mi trovano spesso a cercare parole
Und mitten in diesem Meer finden mich das Sagen und Tun oft beim Suchen nach Worten
Cercando salvezza in un filo di brezza che mi indichi la direzione
Suchend nach Rettung in einem Hauch von Brise, die mir die Richtung weist
Tra il dire ed il fare c'è di mezzo il mare
Zwischen Sagen und Tun liegt das Meer
Ed è in mezzo a stò mare che dovrà finire
Und mitten in diesem Meer wird es enden müssen
Lasciando che il vento continui a soffiare
Und lasse den Wind weiter wehen
Portando lontano pensieri e parole
Und [er] trägt Gedanken und Worte weit fort
Qui
Hier
Non arriva nessuno sai
Kommt niemand an, weißt du
In fondo al suo viaggio tra il dire ed il fare
Am Ende seiner Reise zwischen Sagen und Tun
Qui
Hier
Non si salva nessuno mai
Rettet sich niemand jemals
Ma tra il dire ed il fare impariamo a nuotare
Aber zwischen Sagen und Tun lernen wir zu schwimmen
Qui
Hier
Non arriva nessuno sai
Kommt niemand an, weißt du
In fondo al suo viaggio tra il dire ed il fare
Am Ende seiner Reise zwischen Sagen und Tun
Qui
Hier
Non si salva nessuno mai
Rettet sich niemand jemals
E alla fine rimangono solo parole
Und am Ende bleiben nur Worte





Авторы: Luca Persico, Marco Messina, Massimiliano Iovine, Sacha Ricci


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.