Текст и перевод песни 99 Posse - Salario Garantito
Salario Garantito
Guaranteed Wage
Scinn'
ambress'
mamma
mia
ce
stà
a
manifestazione
Hey
babe,
there's
a
demonstration
going
on
O
burdell'
a
polizia
o
votta
votta
ò
curdone
The
police
are
acting
like
assholes,
always
with
their
batons
A
fà
o
burdell'
mmiez'
à
via
é
lott'
l'occupazione
There's
a
mess
in
the
street,
it's
a
fight
for
jobs
Te
fai
nà
marenna
e
via
l'università
à
riunione
You
grab
a
snack
and
head
off
to
a
university
meeting
Se
fa
sera
i
manifest'
ò
sicchìo
à
colla
e
vai
a
azzeccà
Evening
comes,
the
protests
are
over,
you
grab
some
glue
and
go
postering
Se
fà
mezzanott'
cull'amic'
vai
a
svarià
Midnight
hits,
you
go
out
with
friends
to
have
some
fun
Tuorn'
é
quatt'
a'
matina
a
casa
tua
e
te
vai
a
cuccà
You
come
back
home
at
four
in
the
morning
and
go
to
bed
Te
fai
tre,
quatt'ore
é
suonn
te
vene
a
scetà
mammà
You
get
three,
four
hours
of
sleep,
then
Mom
wakes
you
up
Si
'na
lota
e
lla
mattina
te
vuoi
metter'
a
studià
It's
a
struggle,
and
in
the
morning
you
want
to
study
I'
me
facc'
ò
mazz'
tant'
tutt'i
juorn'
a
faticà
I'm
working
my
ass
off,
toiling
every
single
day
Nù
pensier'
n'ossessione
ma
coccos'
sadda
fà
It's
a
thought,
an
obsession,
but
something
needs
to
be
done
Te
dic'
basta
basta
basta
nun
poss'
cchiù
stà
You
say
enough
is
enough,
I
can't
take
it
anymore
Ncopp'
ò
7:
40
ì
mammà
e
papà
Living
with
Mom
and
Dad
at
27,
40
years
old
Ricattat'
ossessionat'
mantenut'
parassit'
Blackmailed,
obsessed,
dependent,
a
parasite
Ma
'sta
storia
adda
fernì
vogl'ò
salario
garantit'
But
this
story
needs
to
end,
I
want
a
guaranteed
wage
'O
salario
garantit',
vogl'o
salario
garantit'
The
guaranteed
wage,
I
want
the
guaranteed
wage
Cù
na
scusa
bona
a
vocia
ross'
e
doje
promess'
With
a
good
excuse,
a
hoarse
voice,
and
a
couple
of
promises
Gir'
e
vot
sott'en'copp'
mammà
t'agg'fatt'
fess'
You
go
back
and
forth,
Mom,
I've
made
a
fool
of
you
Ma
ò
problema
over'
stà
rint'
a
stà
coscienza
cà
But
the
real
problem
lies
within
this
conscience
of
mine
Tagg'fatt'
fess'
mà
tu
scinn'
e
po'
vai
a
faticà
I've
made
a
fool
of
you,
but
you
go
down
and
then
go
to
work
O'
lavor'
salariat'
sotto
ò
padron'
The
salaried
job,
under
the
boss
A'
fatica
umiliazion'
pé
m'arregner'
ò
panzon'
The
toil,
the
humiliation,
just
to
fill
my
belly
E
me
sent'
nà
latrina
comm'
cazz'
se
po'
ffà
And
I
feel
like
a
piece
of
shit,
what
the
hell
can
I
do?
Avessa
fà
ambress'
mavess'
laureà
I
should
have
done
something
else,
I
should
have
graduated
Ma
l'università
già
è
bella
nun
se
po'
supportà
But
university
is
already
tough,
it's
unbearable
Figurammoc'e
corsi
senza
'e
se
potè
fermà
Imagine
taking
courses
without
being
able
to
stop
E
nun
me
piace
stà
società
me
fà
schif'
é
faticà
And
I
don't
like
this
society,
it
makes
me
sick
to
work
No
nun
voglio
faticà
sul'
pe
me
fà
sfruttà
No,
I
don't
want
to
work
just
to
be
exploited
E
nun
voglio
sturià
sulament'
pé
sfunnà
And
I
don't
want
to
study
just
to
show
off
Me
fà
schif'
l'arriv
sprezz'
ò
rampantism'
song'
doje
aspett'
te
ric'
rò
capitalism'
I
hate
the
careerism,
the
rat
race,
they're
two
aspects,
I
tell
you,
of
capitalism
A
me
me
piac'
é
sturià
pe
capì
é
cose
comm'
stann'
I
like
to
study
to
understand
how
things
are
Sent'
ò
bisogn'é
luttà
contr'à
stù
stat'
che
è
tirann'
I
feel
the
need
to
fight
against
this
state
that
is
tyrannical
Nun
me
ne
passa
po'
cazz'
si
me
laureo
int'
a
10
ann'
I
don't
give
a
damn
if
I
graduate
in
10
years
Ma
mentre
sto'
cà
cantann'
e
abballann'
But
while
I'm
here
singing
and
dancing
A
casa
mia
mammà
pe
mmé
sta
faticann'
My
mom
is
working
hard
for
me
at
home
È
nù
pensier'
n'ossessione
ma
coccos'
sadda
fà
It's
a
thought,
an
obsession,
but
something
needs
to
be
done
Te
dic'
basta
basta
basta
nun
poss'
cchiù
stà
You
say
enough
is
enough,
I
can't
take
it
anymore
Ncopp'
ò
7:
40
ì
mammà
e
papà
Living
with
Mom
and
Dad
at
27,
40
years
old
Ricattat'
ossessionat'
mantenut'
parassit'
Blackmailed,
obsessed,
dependent,
a
parasite
Ma
'sta
storia
adda
fernì
vogl'ò
salario
garantit'
But
this
story
needs
to
end,
I
want
a
guaranteed
wage
'O
salario
garantit',
vogl'o
salario
garantit'
The
guaranteed
wage,
I
want
the
guaranteed
wage
Rà
giamaica
rà
giamaica
macka
B.
ce
l'ha
già
ritt'
From
Jamaica,
from
Jamaica,
Macka
B.
already
told
us
Pe
tutt'
è
mamm'
massimo
rispett'
Maximum
respect
for
all
mothers
Massimo
rispetto
pe
chi
te
mantene
Maximum
respect
for
those
who
support
you
Sopratutt'
sopratutt'
si
ò
ffà
pecché
te
vò
bene
Especially,
especially
if
they
do
it
because
they
love
you
Però
massimo
rispetto
pur'
pe
chi
lotta
But
also
maximum
respect
for
those
who
fight
Pe
' chi
all'arrivissi
te
ric'over'
se
ne
fott'
For
those
who,
to
success,
I
tell
you,
don't
give
a
damn
Pé
chi
sta
tranquill'
nun
tene
fretta
e
vò
sturià
For
those
who
are
calm,
not
in
a
hurry,
and
want
to
study
Senza
ì
se
ne
fottere
rà
produttività
Without
giving
a
damn
about
productivity
E
allora
mamma
e
figl'
e
nà
maniera
anna
campà
And
so
mother
and
child
will
find
a
way
to
survive
Senza
incomprensioni
turciglium'
e
mal'
'e
cap'
Without
misunderstandings,
arguments,
and
headaches
Co'
salario
garantito
e
ò
burdell'
è
eliminat'
With
a
guaranteed
wage,
the
mess
is
eliminated
Mammà
po'
lassà
ò
lavor'
salariat'
Mom
can
leave
her
salaried
job
Può
sturià
cchiù
tranquill'
e
nun
sì
cchiù
ricattat'
She
can
study
more
calmly
and
no
longer
be
blackmailed
Foss'
bell'
però
ancora
nun
è
stato
realizzat'
It
would
be
nice,
but
it
hasn't
been
realized
yet
Pecché
stù
guern'
chin'
e
mmerda
e
inchiavecat'
Because
this
government
is
full
of
shit
and
stuck
Serv'
rò
capital'
servo
della
nato
A
servant
of
capital,
a
servant
of
NATO
Nun
se
ne
passa
po'
cazz'
rò
proletariat'
It
doesn't
give
a
damn
about
the
proletariat
E
chi
nun
produce
i
chi
è
sfruttat'
And
those
who
don't
produce,
those
who
are
exploited
E
allora
organizzammic'
e
avviamm'
a
lottà
So
let's
organize
and
start
fighting
Perché
basta
basta
basta
nun
se
po'
cchiù
stà
Because
enough
is
enough,
we
can't
take
it
anymore
Ncopp'
ò
7:
40
ì
mammà
e
papà
Living
with
Mom
and
Dad
at
27,
40
years
old
Ricattat'
ossessionat'
mantenut'
parassit'
Blackmailed,
obsessed,
dependent,
a
parasite
Ma
'sta
storia
adda
fernì
vogl'ò
salario
garantit'
But
this
story
needs
to
end,
I
want
a
guaranteed
wage
Vogl'o
salario
garantit'
'o
salario
garantit'
I
want
the
guaranteed
wage,
the
guaranteed
wage
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gennaro Della Volpe, Angelo Tardio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.