Текст и перевод песни 99 Posse - Stop That Train
Stop That Train
Stop That Train
Stop
that
train,
vulimmo
saglì
Stop
that
train,
my
girl,
we
wanna
climb
over
Stu
treno
vuosto
a
nuie
nun
ce
'ò
ddà
This
train
you
have
will
not
let
us
on
Stop
that
train,
vulimmo
saglì
Stop
that
train,
my
girl,
we
wanna
climb
over
Vulimmo
giustizia
e
libbertà
We
want
justice
and
freedom
'O
cuntrollo
(e
mo?)
The
check
(and
now?)
Porqué
todos
necesitamos
y
exigimos
libertad
Because
we
all
need
and
demand
freedom,
Democracia
y
justicia
Democracy
and
justice
Stop
that
train,
vulimmo
saglì
Stop
that
train,
my
girl,
we
wanna
climb
over
Stu
treno
vuosto
a
nuie
nun
ce
'ò
ddà
This
train
you
have
will
not
let
us
on
Stop
that
train,
vulimmo
saglì
Stop
that
train,
my
girl,
we
wanna
climb
over
Vulimmo
giustizia
e
libbertà
We
want
justice
and
freedom
'O
biglietto
(stop)
The
ticket
(stop)
E
ferma
ccà
And
stop
here
E
ferma
llà
And
stop
there
Nuie
chistu
treno
amm'
'a
agguantà
We'll
catch
this
train
and
hold
on
tight
E
chesta
globalizzazione
amm'
'a
parlà
And
talk
about
this
globalization
Si
no,
saie
quanta
danne
ca
fa
If
no,
you
know
how
much
damage
it
does
Fra
pummarole
mudificate,
fruntiere
chiuse
With
genetically
modified
tomatoes,
closed
borders
E
libbero
mercato
ce
ritruammo
sotto
controllo
And
the
free
market
we
find
ourselves
under
control
Organizzato
a
discrezione
dello
stato
Organized
at
the
discretion
of
the
state
'O
controllore
a
mé
sulo
'o
biglietto
vò
The
inspector
just
wants
my
ticket
Non
gli
interessa
che
globalizzare
diritti
He's
not
interested
in
globalizing
rights
Significa
impiego
concreto
di
uomini
It
means
the
concrete
employment
of
men
Cose,
fatti,
mezzi
Things,
facts,
means,
Ca
nun
verimmo
That
we
do
not
see
Nuie
ce
preoccupammo
We
are
worried
Fruntiere
nn'
'e
vulimmo
We
do
not
want
borders
Ne
mmo
e
nè
maie
Neither
today
nor
tomorrow
Europa
'a
ccà,
Europa
'a
llà
Europe
here,
Europe
there
Mo
parlano
pure
'e
mondialità
Now
they're
even
talking
about
worldliness
Ma
chi
fatica
po'
ì
sulo
a
faticà
But
who
struggles
only
struggles
to
work
E
saie
che
tarantelle
ha
dda
fà
And
you
know
what
tarantella
he
has
to
dance
'A
libbertà
è
na
bella
parola
Freedom
is
a
beautiful
word
Ma
pe
chi
nun
tene
niente
significa
sulo
a
libbertà
But
for
those
who
have
nothing
it
only
means
freedom
'A
libertà
'e
se
fa
sfruttà
The
freedom
to
be
exploited
Mille
culture
ca
s'hann'
'a
ncuntrà
A
thousand
cultures
that
must
meet
'E
frate
d'
'e
nuoste
s'hann'
'a
organizzà
Our
brothers
must
organize
No
cchiù
sfruttamento
No
more
exploitation
No
brutalità,
uè
No
brutality,
hey
Chesto
significa
globalità
This
means
globalization
Dal
sud
del
mondo
noi
veniamo
From
the
south
of
the
world
we
come
Su
questo
treno
saliremo
This
train
we
will
board
Decidere
il
nostro
futuro
Decide
our
future
E'
tutto
quello
che
chiediamo
It's
all
we
ask
Perle,
oro
e
argento
Pearls,
gold
and
silver
Chicchi
di
caffè
e
petrolio
Coffee
beans
and
oil
Tutti
i
campi
di
grano
All
the
wheat
fields
Dimmi
di
chi
sono,
a
chi
appartengono
Tell
me
whose
they
are,
who
they
belong
to
Di
chi
sono
i
diamanti
della
Sierra?
Whose
are
the
diamonds
of
Sierra?
Di
chi
è
tutta
l'acqua
della
Terra?
Who
owns
all
the
water
on
Earth?
Delle
multinazionali
The
multinationals
Dei
signori
della
guerra
The
warlords
O
di
tutte
le
popolazioni
Or
all
the
peoples
Del
pianeta
Terra?
Of
planet
Earth?
Stop
that
train,
vulimmo
saglì
Stop
that
train,
my
girl,
we
wanna
climb
over
Stu
treno
vuosto
a
nuie
nun
ce
'ò
ddà
This
train
you
have
will
not
let
us
on
Stop
that
train,
vulimmo
saglì
Stop
that
train,
my
girl,
we
wanna
climb
over
Vulimmo
giustizia
e
libbertà
We
want
justice
and
freedom
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tex Dixon, Keith Rowe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.