Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La metamorfosis de Kafka
Kafkas Verwandlung
Otro
día
que
ya
todo
me
da
igual
Wieder
ein
Tag,
an
dem
mir
alles
egal
ist
Otro
día
que
me
come
la
ansiedad
Wieder
ein
Tag,
an
dem
mich
die
Angst
zerfrisst
Otro
día
que
me
cuesta
respirar
Wieder
ein
Tag,
an
dem
mir
das
Atmen
schwerfällt
Otro
día
que
me
siento
tan
tan
mal
Wieder
ein
Tag,
an
dem
ich
mich
so
schlecht
fühle
Que
no
tengo
casi
fuerzas
para
andar
Dass
ich
kaum
Kraft
zum
Gehen
habe
Que
no
se
lo
que
es
sentir
afecto
de
verdad
Dass
ich
nicht
weiß,
was
wahre
Zuneigung
ist
Que
si
rezo
cada
noche
cada
despertar
Dass
ich
bete,
jede
Nacht,
jedes
Erwachen
Que
si
lloro
en
cada
esquina
adimensional
Dass
ich
weine,
in
jeder
überdimensionalen
Ecke
Que
si
sólo
siento
amores
de
forma
digital
Dass
ich
Liebe
nur
digital
empfinde
Y
el
dolor
de
mis
huesos
siempre
me
hace
temblar
Und
der
Schmerz
meiner
Knochen
lässt
mich
immer
zittern
Como
quiera
que
me
asuste
si
no
puedo
ver
Wie
soll
ich
mich
nicht
fürchten,
wenn
ich
nicht
sehen
kann
Si
cuando
cierro
los
ojos
desaparecéis
Wenn
ihr
verschwindet,
sobald
ich
meine
Augen
schließe
Cuando
ya
no
te
siento
Wenn
ich
dich
nicht
mehr
fühle
Cuando
ya
no
me
hablas
Wenn
du
nicht
mehr
mit
mir
sprichst
Cuando
salga
la
noche
Wenn
die
Nacht
hereinbricht
Evaporaré
tu
alma
Werde
ich
deine
Seele
verdunsten
lassen
Ya
no
quiero
tus
ojos
Ich
will
deine
Augen
nicht
mehr
No
quiero
tus
palabras
Ich
will
deine
Worte
nicht
mehr
Solo
quiero
quedar
solo
pero
debo
marchar
Ich
will
nur
allein
sein,
aber
ich
muss
gehen
Como
si
todo
eso
fuero
despedida
Als
ob
all
das
ein
Abschied
wäre
Besémonos
rápido
antes
que
llegue
el
día
Lass
uns
schnell
küssen,
bevor
der
Tag
anbricht
Antes
que
llegue
el
día
Bevor
der
Tag
anbricht
Otro
día
que
ya
todo
me
da
igual
Wieder
ein
Tag,
an
dem
mir
alles
egal
ist
Otro
día
que
me
come
la
ansiedad
Wieder
ein
Tag,
an
dem
mich
die
Angst
zerfrisst
Otro
día
que
me
cuesta
respirar
Wieder
ein
Tag,
an
dem
mir
das
Atmen
schwerfällt
Otro
día
que
me
siento
tan
tan
mal
Wieder
ein
Tag,
an
dem
ich
mich
so
schlecht
fühle
Que
no
tengo
casi
fuerzas
para
andar
Dass
ich
kaum
Kraft
zum
Gehen
habe
Que
no
se
lo
que
es
sentir
afecto
de
verdad
Dass
ich
nicht
weiß,
was
wahre
Zuneigung
ist
Que
si
rezo
cada
noche
cada
despertar
Dass
ich
bete,
jede
Nacht,
jedes
Erwachen
Que
si
lloro
en
cada
esquina
adimensional
Dass
ich
weine
in
jeder
überdimensionalen
Ecke
Que
si
sólo
siento
amores
de
forma
digital
Dass
ich
Liebe
nur
digital
empfinde
Que
el
dolor
de
mis
huesos
siempre
me
hace
temblar
Dass
der
Schmerz
meiner
Knochen
lässt
mich
immer
zittern
Como
quiera
que
me
asuste
si
no
puedo
ver
Wie
soll
ich
mich
nicht
fürchten,
wenn
ich
nicht
sehen
kann
Si
cuando
cierro
los
ojos
desaparecéis
Wenn
ihr
verschwindet,
sobald
ich
meine
Augen
schließe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrian Yañez Payero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.