Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sakebi: The Freedom You Need
Schrei: Die Freiheit, die du brauchst
我を忘れて戦いに明け暮れるほど
Je
mehr
ich
mich
vergesse
und
mich
in
Kämpfen
verliere,
声が聞こえる
desto
mehr
höre
ich
eine
Stimme.
ここにまだ心があると
Sie
sagt,
dass
hier
noch
ein
Herz
ist.
はばたく羽根はなく
Ich
habe
keine
Flügel
zum
Fliegen,
切り裂く爪もなく
keine
Klauen
zum
Zerreißen.
月明かりに浮かぶ傷ついた体で
Im
Mondlicht,
mit
meinem
verwundeten
Körper,
鳥籠の中で今夜も叫んでいる
schreie
ich
heute
Nacht
im
Vogelkäfig,
咲き乱れた命の花
Die
wild
blühenden
Blumen
des
Lebens,
踏み散らして踊ろう
lass
sie
uns
zertreten
und
tanzen.
君が君でいるためには
Damit
du
du
selbst
sein
kannst,
自由が必要だろ
brauchst
du
Freiheit,
nicht
wahr?
いとも容易く迷い込む森の奥でも
Selbst
im
tiefen
Wald,
in
den
man
sich
so
leicht
verirrt,
誰がために鳴る鐘の音に
für
wen
auch
immer
die
Glocke
läutet,
耳を澄ませよ
spitze
deine
Ohren.
儚いだけじゃなく
Nicht
nur
vergänglich,
切ないだけじゃなく
nicht
nur
schmerzhaft,
消えゆく定めでも
selbst
wenn
es
unser
Schicksal
ist
zu
vergehen,
受け入れる強さで
mit
der
Stärke,
es
zu
akzeptieren,
鳥籠の主が誰でも
wer
auch
immer
der
Herr
des
Vogelkäfigs
sein
mag,
壊してやると誓いましょう
schwöre
ich,
ihn
zu
zerstören.
咲き乱れた命の花
Die
wild
blühenden
Blumen
des
Lebens,
踏み散らして踊ろう
lass
sie
uns
zertreten
und
tanzen.
君が君でいるためには
Damit
du
du
selbst
sein
kannst,
自由が必要だろ
brauchst
du
Freiheit,
nicht
wahr?
生きることが戦いでも
Auch
wenn
das
Leben
ein
Kampf
ist,
人が人でいるためには心が必要だろ
um
als
Mensch
Mensch
zu
sein,
braucht
man
ein
Herz,
nicht
wahr?
咲き乱れた命の花
Die
wild
blühenden
Blumen
des
Lebens,
踏み散らして踊ろう
lass
sie
uns
zertreten
und
tanzen.
君が君でいるためには
Damit
du
du
selbst
sein
kannst,
自由が必要だろ
brauchst
du
Freiheit,
nicht
wahr?
生きることが戦いでも
Auch
wenn
das
Leben
ein
Kampf
ist,
人が人でいるためには心が必要だろ
um
als
Mensch
Mensch
zu
sein,
braucht
man
ein
Herz,
nicht
wahr?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yoshimitsu Taki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.