Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
need
it,
I
need
it
Ich
brauch'
es,
ich
brauch'
es
I
need
it,
I
need
it
Ich
brauch'
es,
ich
brauch'
es
I
need
it
like
my
last
breath,
addicted
to
the
high
o
my,
even
if
it
brings
death
Ich
brauch'
es
wie
meinen
letzten
Atemzug,
süchtig
nach
dem
High,
o
mein,
selbst
wenn
es
den
Tod
bringt
I
give
it
all
till
there′s
nothing
left,
I
give
it
all
to
a
empty
chest
Ich
geb'
alles,
bis
nichts
mehr
übrig
ist,
ich
geb'
alles
für
eine
leere
Brust
No
heart
my
hearts
numb
like
the
novacain,
seems
like
the
thirst
never
does
go
away
Kein
Herz,
mein
Herz
ist
taub
wie
Novocain,
scheint,
als
würde
der
Durst
niemals
vergehen
Standing
on
mountains
of
Benjamin's
you
see
the
view
Stehend
auf
Bergen
von
Benjamins
siehst
du
die
Aussicht
No
games
monopoly
where′s
my
revenue
Keine
Spiele,
Monopoly,
wo
sind
meine
Einnahmen?
The
itch
for
the
next
ditch
to
fall
in,
it
hitched
I
fall
in
I
admit
I'm
fallen
Der
Juckreiz
nach
dem
nächsten
Graben,
in
den
ich
falle,
es
packt
mich,
ich
falle
hinein,
ich
gebe
zu,
ich
bin
gefallen
But
the
addict
to
feel
high
like
the
attic,
proceeds
to
ballin,
I
ignore
the
caution
Aber
der
Süchtige,
der
high
sein
will,
macht
weiter
mit
dem
Ballin',
ich
ignoriere
die
Warnung
Look
both
ways
scratch
that
eyes
on
the
idol,
I'm
married
to
this
thang
her
name
has
the
title
Schau
nach
beiden
Seiten,
vergiss
das,
Augen
auf
das
Idol,
ich
bin
verheiratet
mit
diesem
Ding,
ihr
Name
trägt
den
Titel
I
can′t
see
that
I′m
a
fiend,
the
thing
rushing
to
my
brain
the
dopamine's
not
what
it
seems
Ich
kann
nicht
sehen,
dass
ich
ein
Süchtiger
bin,
das
Ding,
das
in
mein
Gehirn
rauscht,
das
Dopamin
ist
nicht,
was
es
scheint
I
need
it,
I
need
it
Ich
brauch'
es,
ich
brauch'
es
I
need
it,
I
need
Ich
brauch'
es,
ich
brauch'
es
I
need
it
like
my
last
breath,
bad
chick
thick
lips
big
booty
biggest
breast
Ich
brauch'
es
wie
meinen
letzten
Atemzug,
heiße
Braut,
dicke
Lippen,
großer
Hintern,
größte
Brust
Still
unimpressed,
whose
next
to
get
undressed,
I
guess
Im
feeling
blessed
Immer
noch
unbeeindruckt,
wer
ist
die
Nächste,
die
sich
auszieht,
ich
schätze,
ich
fühle
mich
gesegnet
Not
even
to
the
slightest
bit,
if
I
can
be
honest
I′m
feeling
lifeless,
how
can
I
fight
this
Nicht
mal
im
Geringsten,
wenn
ich
ehrlich
sein
kann,
fühle
ich
mich
leblos,
wie
kann
ich
das
bekämpfen?
I
feel
the
rush
take
a
peep
at
the
screen,
a
different
one
every
day
of
the
week
Ich
fühle
den
Rausch,
werfe
einen
Blick
auf
den
Bildschirm,
jeden
Tag
der
Woche
eine
andere
In
front
of
the
crowds
I
look
completely
fine,
well
behind
doors,
to
be
honest
that's
a
lie
Vor
der
Menge
sehe
ich
völlig
in
Ordnung
aus,
naja,
hinter
verschlossenen
Türen,
um
ehrlich
zu
sein,
ist
das
eine
Lüge
I
swear
I′m
finished
with
this
life,
insanity
will
more
than
likely
have
me
right
back
here
tonight
Ich
schwöre,
ich
bin
fertig
mit
diesem
Leben,
der
Wahnsinn
wird
mich
höchstwahrscheinlich
genau
hier
heute
Abend
wiederhaben
I
need
the
cutest
one
a
beautiful
face,
I
recall
this
one
time
I
ran
across
grace
Ich
brauche
die
Süßeste,
ein
wunderschönes
Gesicht,
ich
erinnere
mich
an
dieses
eine
Mal,
als
ich
auf
Gnade
stieß
It
was
alright
till
I
fiend
dopamine
once
more,
remind
me
once
more,
how
that
chorus
go
Es
war
in
Ordnung,
bis
ich
wieder
nach
Dopamin
giere,
erinnere
mich
noch
einmal,
wie
ging
dieser
Refrain?
I
need
it,
I
need
it
Ich
brauch'
es,
ich
brauch'
es
I
need
it,
I
need
it
Ich
brauch'
es,
ich
brauch'
es
I
need
it,
I
need
it
Ich
brauch'
es,
ich
brauch'
es
I
need
it
like
my
last
breath,
I
think
I'm
falling
on
my
last
step,
a
needle
in
the
haystack
Ich
brauch'
es
wie
meinen
letzten
Atemzug,
ich
glaube,
ich
falle
bei
meinem
letzten
Schritt,
eine
Nadel
im
Heuhaufen
What
can
please
me,
maybe
a
Maybach,
maybe
a
dime
sack,
or
maybe
nothing
at
all,
maybe
I′m
waiting
for
a
call
Was
kann
mich
erfreuen,
vielleicht
ein
Maybach,
vielleicht
ein
Tütchen
Gras,
oder
vielleicht
gar
nichts,
vielleicht
warte
ich
auf
einen
Anruf
I
hear
grace
calling,
why
so
foreign,
like
a
Maybach,
maybe
I'll
call
back,
after
this
dopamine
Ich
höre
Gnade
rufen,
warum
so
fremd,
wie
ein
Maybach,
vielleicht
rufe
ich
zurück,
nach
diesem
Dopamin
After
this
dopamine,
yea
after
this
dopamine,
after
this
dopamine
Nach
diesem
Dopamin,
ja
nach
diesem
Dopamin,
nach
diesem
Dopamin
I
need
it,
I
need
it,
I
need
it,
I
need
it
Ich
brauch'
es,
ich
brauch'
es,
ich
brauch'
es,
ich
brauch'
es
I
need
it,
I
need
it
Ich
brauch'
es,
ich
brauch'
es
I
need
it,
I
need
it
Ich
brauch'
es,
ich
brauch'
es
I
need
it
like
my
last
breath,
I
think
I'm
falling
on
my
last
step,
a
needle
in
the
haystack
Ich
brauch'
es
wie
meinen
letzten
Atemzug,
ich
glaube,
ich
falle
bei
meinem
letzten
Schritt,
eine
Nadel
im
Heuhaufen
What
can
please
me,
maybe
a
Maybach,
maybe
a
dime
sack,
or
maybe
nothing
at
all,
maybe
I′m
waiting
for
a
call
Was
kann
mich
erfreuen,
vielleicht
ein
Maybach,
vielleicht
ein
Tütchen
Gras,
oder
vielleicht
gar
nichts,
vielleicht
warte
ich
auf
einen
Anruf
I
hear
grace
calling,
why
so
foreign,
like
a
Maybach,
maybe
I′ll
call
back,
after
this
dopamine
Ich
höre
Gnade
rufen,
warum
so
fremd,
wie
ein
Maybach,
vielleicht
rufe
ich
zurück,
nach
diesem
Dopamin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A.b
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.