Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quien
les
dara
una
caricia
en
las
mañanas
Wer
wird
ihnen
morgens
eine
Liebkosung
geben,
Un
beso
al
despertar
y
los
abrazara
einen
Kuss
beim
Aufwachen
und
sie
umarmen?
Quien
les
dira
el
desayuno
esta
en
la
mesa
Wer
wird
ihnen
sagen,
das
Frühstück
steht
auf
dem
Tisch,
Que
se
hizo
tarde
ya,
que
tienen
que
estudiar
dass
es
schon
spät
geworden
ist,
dass
sie
lernen
müssen?
Quien
va
a
decirles
que
mamá
debió
quedarse
Wer
wird
ihnen
sagen,
dass
Mama
hätte
bleiben
sollen,
Que
papá
debió
afrontar
la
realidad
dass
Papa
sich
der
Realität
hätte
stellen
sollen?
Que
esa
calle
donde
pasan
cada
fría
madrugada...
Es
su
Hogar
Dass
diese
Straße,
wo
sie
jeden
kalten
Morgen
verbringen...
ihr
Zuhause
ist?
Quien
les
dira
que
no
es
su
culpa
tanta
soledad
Wer
wird
ihnen
sagen,
dass
so
viel
Einsamkeit
nicht
ihre
Schuld
ist?
Que
estar
muriendose
de
hambre
no
se
casualidad
Dass
es
kein
Zufall
ist,
vor
Hunger
zu
sterben?
Que
era
mas
fácil
ignorarlos
en
cada
calle
cada
esquina
que
los
vemos.
Dass
es
einfacher
war,
sie
zu
ignorieren,
in
jeder
Straße,
an
jeder
Ecke,
wo
wir
sie
sehen?
Quien
sanara
tantas
heridas
en
su
corazón
Wer
wird
so
viele
Wunden
in
ihrem
Herzen
heilen?
Quien
les
hara
la
promesa
de
un
mundo
mejor
Wer
wird
ihnen
das
Versprechen
einer
besseren
Welt
geben?
Quien
les
regresa
la
alegría
que
se
aleja
cada
día
Wer
gibt
ihnen
die
Freude
zurück,
die
jeden
Tag
schwindet?
Dime
por
favor...
Sag
mir
bitte...
Si
serás
TU
o
sere
Yo
Ob
DU
es
sein
wirst
oder
ICH
es
sein
werde?
Quien
prendera
la
lamparita
por
la
noche
Wer
wird
nachts
das
kleine
Licht
anmachen?
Para
hacerles
saber,
que
el
moustro
ya
se
fue
Um
sie
wissen
zu
lassen,
dass
das
Monster
schon
weg
ist?
Quien
les
dirá
que
cuando
crezcan
podrán
ser
Wer
wird
ihnen
sagen,
dass
sie,
wenn
sie
groß
sind,
sein
können
Princesa
o
Super
Man
Prinzessin
oder
Super
Man?
Quien
los
verá
crecer
Wer
wird
sie
aufwachsen
sehen?
Quien
va
decirles
que
mamá
debió
quedarse
Wer
wird
ihnen
sagen,
dass
Mama
hätte
bleiben
sollen,
Que
papá
debió
afrontar
la
realidad
dass
Papa
sich
der
Realität
hätte
stellen
sollen?
Que
esa
calle
donde
pasan
cada
fría
madrugada,
Es
su
hogar
Dass
diese
Straße,
wo
sie
jeden
kalten
Morgen
verbringen,
ihr
Zuhause
ist?
Quien
les
dirá
que
no
es
su
culpa
tanta
soledad
Wer
wird
ihnen
sagen,
dass
so
viel
Einsamkeit
nicht
ihre
Schuld
ist?
Que
estar
muriéndose
de
hambre
no
se
casualidad
Dass
es
kein
Zufall
ist,
vor
Hunger
zu
sterben?
Que
era
mas
fácil
ignorarlos
en
cada
calle,
cada
esquina
que
los
vemos.
Dass
es
einfacher
war,
sie
zu
ignorieren,
in
jeder
Straße,
an
jeder
Ecke,
wo
wir
sie
sehen?
Quien
sanará
tantas
heridas
en
su
corazón
Wer
wird
so
viele
Wunden
in
ihrem
Herzen
heilen?
Quien
les
hara
la
promesa
de
un
mundo
mejor
Wer
wird
ihnen
das
Versprechen
einer
besseren
Welt
geben?
Quien
le
regresa
la
alegría
que
se
aleja
cada
día
Wer
gibt
ihnen
die
Freude
zurück,
die
jeden
Tag
schwindet?
Dime
por
favor...
Sag
mir
bitte...
Quien
les
dira
que
no
es
su
culpa
tanta
soledad
Wer
wird
ihnen
sagen,
dass
so
viel
Einsamkeit
nicht
ihre
Schuld
ist?
Que
estar
muriendose
de
hambre
no
se
casualidad
Dass
es
kein
Zufall
ist,
vor
Hunger
zu
sterben?
Que
era
mas
fácil
ignorarlos
en
cada
calle
cada
esquina
que
los
vemos.
Dass
es
einfacher
war,
sie
zu
ignorieren,
in
jeder
Straße,
an
jeder
Ecke,
wo
wir
sie
sehen?
Quien
sanará
tantas
heridas
en
su
corazon
Wer
wird
so
viele
Wunden
in
ihrem
Herzen
heilen?
Quien
les
hará
la
promesa
de
un
mundo
mejor
Wer
wird
ihnen
das
Versprechen
einer
besseren
Welt
geben?
Quien
le
regresa
la
alegráa
que
se
aleja
cada
día
Wer
gibt
ihnen
die
Freude
zurück,
die
jeden
Tag
schwindet?
Dime
por
favor:
Sag
mir
bitte:
Si
seras
tu
o
sere
Yo
Ob
du
es
sein
wirst
oder
ich
es
sein
werde?
Si
seras
tu
o
sere
Yo
Ob
du
es
sein
wirst
oder
ich
es
sein
werde?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luigi (d Odarg I) Giraldo, Gabriel Flores Ramirez
Альбом
Fuego
дата релиза
05-10-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.