Текст и перевод песни A Banca 021 - Inquieto Pensamento (Live)
Inquieto Pensamento (Live)
Restless Thought (Live)
Hoje
é
só
viagem,
eu
tô
na
estrada
pra
viver
e
ver
Today
is
all
about
the
journey,
I'm
on
the
road
to
live
and
see
Eu
vejo
o
mundo
todo,
mas
ninguém
me
vê
I
see
the
whole
world,
but
nobody
sees
me
Ninguém
me
vê
Nobody
sees
me
Ninguém
me
vê
Nobody
sees
me
Minha
viagem
sou
eu
que
faço
I
make
my
own
journey
Eu
gosto
desse
gosto
de
estar
solto
por
aí
I
like
this
feeling
of
being
free
out
there
Desenvolvendo
e
vendo,
vivendo
Developing
and
seeing,
living
A
vida
é
foda
Life
is
tough
Aí,
vai
por
mim,
a
vida
é
foda,
mas
cê
já
nem
nota,
o
lance
Hey,
trust
me,
life
is
tough,
but
you
hardly
notice,
the
thing
is
É
que
viver
num
pensar
distante
sempre
afoga
o
navegante
Living
in
distant
thoughts
always
drowns
the
sailor
Atrapalha
todo
o
sentimento,
diferente
se
torna
o
antes
It
hinders
all
feeling,
the
before
becomes
different
A
oportunidade
é
clara
ao
alcance,
nascer,
viver,
uma
chance
The
opportunity
is
clear
within
reach,
to
be
born,
to
live,
a
chance
Perder
mas
voltar,
longe
da
angustia,
longe
da
vida
To
lose
but
to
return,
far
from
anguish,
far
from
life
Essa
mesma
que
dizem
que
amam,
é
morta
por
inseticida
This
same
life
they
say
they
love,
is
killed
by
insecticide
Vidro
aberto,
vento
na
cara,
a
mente
segura,
o
sentimento
fala
Open
window,
wind
in
my
face,
my
mind
secure,
my
feelings
speak
Com
vontade
mas
com
calma,
limpo,
de
mente
e
alma
With
desire
but
with
calm,
clean,
in
mind
and
soul
Venho
pra
um
lugar
mais
aberto,
um
trago
pro
tempo
passar
I
come
to
a
more
open
place,
a
drink
for
time
to
pass
Esperança
no
fato
que
um
dia
isso
tudo
vai
virar
e
mudar
Hope
in
the
fact
that
one
day
all
this
will
turn
and
change
Habitat
novo,
faces,
lentes,
mil
cenas
na
mente
New
habitat,
faces,
lenses,
a
thousand
scenes
in
the
mind
Em
meio
a
dificuldades
forças
pra
seguir
em
frente
Amidst
difficulties,
strength
to
move
forward
Garçom,
desce
a
válvula
de
escape
Waiter,
bring
down
the
escape
valve
Se
aliens
existirem,
por
favor,
peço,
me
resgatem
If
aliens
exist,
please,
I
beg
you,
rescue
me
Não
sei
talvez
seja
de
outro
planeta
I
don't
know,
maybe
I'm
from
another
planet
Sem
bomba
nuclear
(armas)
só
papel
e
caneta
No
nuclear
bombs
(weapons)
just
paper
and
pen
Hoje
é
só
viagem
eu
to
na
estrada
pra
viver
e
ver
Today
is
all
about
the
journey,
I'm
on
the
road
to
live
and
see
Eu
vejo
o
mundo
todo,
mas
ninguém
me
vê
I
see
the
whole
world,
but
nobody
sees
me
Ninguém
me
vê
Nobody
sees
me
Ninguém
me
vê
Nobody
sees
me
Minha
viagem
sou
eu
que
faço
I
make
my
own
journey
Eu
gosto
desse
gosto
de
estar
solto
por
ai
I
like
this
feeling
of
being
free
out
there
Desenvolvendo
e
vendo,
vivendo
Developing
and
seeing,
living
A
vida
é
foda
Life
is
tough
As
noites
são
frias,
nascem
as
poesias
The
nights
are
cold,
poetry
is
born
Desabafo
sincero,
do
que
é
visto
a
luz
do
dia
Sincere
outburst,
of
what
is
seen
in
the
light
of
day
Momento
de
solidão,
eu
e
eu,
escassa
lucidez
Moment
of
solitude,
me
and
myself,
scarce
lucidity
Espertos
por
emoção,
sinônimo
da
estupidez
Clever
by
emotion,
synonymous
with
stupidity
Vou
logo
avisando
a
vocês,
to
vivo
e
aceso
I'll
let
you
know
right
away,
I'm
alive
and
burning
Escrevo
pra
não
morrer,
infinitas
linhas
no
acervo
I
write
so
as
not
to
die,
infinite
lines
in
the
archive
Saio
ileso
a
cada
obra,
vale
muito
e
não
tem
preço
I
come
out
unscathed
from
each
work,
it's
worth
a
lot
and
has
no
price
Propostas
do
diabo,
recebo
desde
o
começo
Proposals
from
the
devil,
I've
been
receiving
them
from
the
beginning
É
serio,
eu
e
Deus,
Deus
e
eu,
nesse
mistério
It's
serious,
me
and
God,
God
and
me,
in
this
mystery
Os
anjos
trabalhando,
demônios
no
ministério
The
angels
working,
demons
in
the
ministry
É
real,
eles
milhares,
nós
somos
milhões
It's
real,
there
are
thousands
of
them,
we
are
millions
Se
agente
fosse
pra
guerra,
já
tinha
acabado
as
corrupções
If
we
went
to
war,
corruption
would
have
already
ended
Tem
que
ser
forte,
marginal,
nunca
achar
que
tá
bom
You
have
to
be
strong,
marginal,
never
think
it's
good
enough
Fazer
que
sintam
de
verdade,
ouvir
por
dizer
é
ilusão
Make
them
feel
it
for
real,
hearing
by
hearsay
is
an
illusion
Irmão,
acorda
pra
vida,
só
no
Matrix
era
ficção
Brother,
wake
up
to
life,
only
in
the
Matrix
was
it
fiction
Aqui
se
der
mole
já
era,
trem
passa
por
cima,
perdeu
a
missão
Here
if
you
slip
up,
it's
over,
the
train
passes
over
you,
you've
lost
the
mission
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.