Текст и перевод песни A Banca 021 - Velhos Tempos, Novos Planos
Velhos Tempos, Novos Planos
Old Times, New Plans
Foda
é
que
só
a
gente
sabe
onde
aperta
The
thing
is,
only
we
know
where
it
hurts
Indo
com
tudo,
até
quando
tinha
tudo
pra
dar
merda
Going
all
in,
even
when
everything
was
set
to
go
wrong
De
inimigo
mesmo
só
cobrança
interna
My
only
enemy
is
the
pressure
from
within
Deixa
que
eu
pago
o
preço,
mas
multiplico
a
meta
Let
me
pay
the
price,
but
I'll
multiply
the
goal
Meu
filho,
um
dia
tudo
se
acerta
My
son,
one
day
everything
will
fall
into
place
Quem
sabe
entenda
minha
intenção
na
terra
May
those
who
understand,
grasp
my
intention
on
Earth
Não
sou
santo,
sei,
mas
nasci
na
guerra
I'm
no
saint,
I
know,
but
I
was
born
in
the
war
Ser
humano,
então
me
diz
quem
não
erra?
Being
human,
tell
me,
who
doesn't
make
mistakes?
Sinto
muito,
sei
que
ainda
é
pouco
I'm
sorry,
I
know
it's
still
not
enough
Ando
correndo
muito,
às
vezes
que
nem
louco
I've
been
running
a
lot,
sometimes
like
crazy
Mas
sou
feliz,
assumo,
o
sol
nasceu
de
novo
But
I'm
happy,
I
admit,
the
sun
has
risen
again
Nessas
voltas
do
mundo,
mudei
pra
sempre
o
jogo
In
these
turns
of
the
world,
I've
changed
the
game
forever
Sinto
muito,
sei
que
ainda
é
pouco
I'm
sorry,
I
know
it's
still
not
enough
Ando
correndo
muito,
às
vezes
que
nem
louco
I've
been
running
a
lot,
sometimes
like
crazy
Mas
sou
feliz,
assumo,
o
sol
nasceu
de
novo
But
I'm
happy,
I
admit,
the
sun
has
risen
again
Nessas
voltas
do
mundo,
mudei
pra
sempre
o
jogo
In
these
turns
of
the
world,
I've
changed
the
game
forever
Se
tem
amor,
estamos
certos
If
there's
love,
we're
right
Aceito
a
condição
de
me
jogar
no
teu
afeto
I
accept
the
condition
of
throwing
myself
into
your
affection
Viajo
pra
voltar
e
te
mostrar
quem
tá
por
perto
I
travel
to
come
back
and
show
you
who's
around
Eu,
você
e
nós
Me,
you,
and
us
Se
tem
amor,
estamos
certos
If
there's
love,
we're
right
Aceito
a
condição
de
me
jogar
no
teu
afeto
I
accept
the
condition
of
throwing
myself
into
your
affection
Viajo
pra
voltar
e
te
mostrar
quem
tá
por
perto
I
travel
to
come
back
and
show
you
who's
around
Eu,
você
e
nós
Me,
you,
and
us
O
tempo
é
curto
pra
ficar
contigo
Time
is
short
to
be
with
you
Vejo
o
mundo
fora
do
lugar
I
see
the
world
out
of
place
Nossos
sonhos
não
serão
em
vão
Our
dreams
will
not
be
in
vain
Disposto
eu
acordo
pra
realizar
I
wake
up
willing
to
make
them
come
true
Mas
tem
gente
que
não
suporta
ver
But
there
are
people
who
can't
stand
to
see
Meu
sorriso
e
minha
forma
de
amar
My
smile
and
my
way
of
loving
Sou
sincero,
preciso
te
dizer
I'm
sincere,
I
need
to
tell
you
Eu
sempre
tô
de
bem,
eu
sempre
tô
de
bem
com
a
minha
alma
I'm
always
good,
I'm
always
good
with
my
soul
Me
dá
um
abraço,
irmão,
eu
tô
contigo
nessa
Give
me
a
hug,
brother,
I'm
with
you
in
this
Vida
não
tem
reset,
e
o
mundo
exige
pressa
Life
has
no
reset,
and
the
world
demands
haste
Tem
dias
que
o
ânimo
é
todo
sugado
There
are
days
when
all
the
spirit
is
sucked
away
E
a
esperança
nem
deixa
recado
And
hope
doesn't
even
leave
a
message
A
dor
habita
um
lugar
Pain
inhabits
a
place
Onde
nem
deveria
tocar
Where
it
shouldn't
even
touch
Fazem
de
tudo,
te
deixam
vazio
They
do
everything,
leave
you
empty
Depois
te
querem
cheio
e
não
entendem
seus
defeitos
Then
they
want
you
full
and
don't
understand
your
flaws
Por
isso
sigo
com
os
de
verdade
That's
why
I
keep
going
with
the
real
ones
Aqui
não
falta
coragem
pra
encarar
a
situação
Here
there's
no
lack
of
courage
to
face
the
situation
Muitos
confundem
em
busca
de
interesses
Many
confuse
in
search
of
interests
E
tiram
a
liberdade
da
sua
mão
And
take
away
the
freedom
from
your
hand
Mas,
atrás
de
um
novo
rumo,
você
luta
But,
behind
a
new
direction,
you
fight
Você
amadurece
e
cada
vez
mais
cresce
You
mature
and
grow
more
and
more
Mesmo
cansado
faça
sua
prece
Even
when
tired,
say
your
prayer
Pois
com
fé
o
mal
não
cresce,
com
fé
o
mal
não
cresce
Because
with
faith
evil
doesn't
grow,
with
faith
evil
doesn't
grow
Sinto
muito,
sei
que
ainda
é
pouco
I'm
sorry,
I
know
it's
still
not
enough
Ando
correndo
muito,
às
vezes
que
nem
louco
I've
been
running
a
lot,
sometimes
like
crazy
Mas
sou
feliz,
assumo,
o
sol
nasceu
de
novo
But
I'm
happy,
I
admit,
the
sun
has
risen
again
Nessas
voltas
do
mundo,
mudei
pra
sempre
o
jogo
In
these
turns
of
the
world,
I've
changed
the
game
forever
Sinto
muito,
sei
que
ainda
é
pouco
I'm
sorry,
I
know
it's
still
not
enough
Ando
correndo
muito,
às
vezes
que
nem
louco
I've
been
running
a
lot,
sometimes
like
crazy
Mas
sou
feliz,
assumo,
o
sol
nasceu
de
novo
But
I'm
happy,
I
admit,
the
sun
has
risen
again
Nessas
voltas
do
mundo,
mudei
pra
sempre
o
jogo
In
these
turns
of
the
world,
I've
changed
the
game
forever
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.