Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minha
cabeça
trovoa
Mein
Kopf
donnert
Sob
meu
peito
te
trovo
Unter
meiner
Brust
besinge
ich
dich
E
me
ajoelho
Und
ich
knie
nieder
Destino
canções
pros
teus
olhos
vermelhos
Bestimme
Lieder
für
deine
roten
Augen
Flores
vermelhas,
vênus,
bônus
Rote
Blumen,
Venus,
Bonus
Tudo
o
que
me
for
possível
ou
menos
Alles,
was
mir
möglich
ist
oder
weniger
Mais
ou
menos,
me
entrego,
ofereço
Mehr
oder
weniger,
ich
gebe
mich
hin,
biete
an
Reverencio
a
tua
beleza
Ich
erweise
deiner
Schönheit
Ehrerbietung
Física
também
mas,
não
só
Auch
der
körperlichen,
aber
nicht
nur
Graças
a
Deus
você
existe
Gott
sei
Dank
gibt
es
dich
Acho
que
eu
teria
um
troço
Ich
glaube,
ich
hätte
einen
Anfall
bekommen
Se
você
dissesse
que
não
tem
negócio
Wenn
du
gesagt
hättest,
es
gäbe
kein
Geschäft
Te
ergo
com
as
mãos
Ich
hebe
dich
mit
den
Händen
Sorrio
mal,
mal
sorrio
Lächle
schlecht,
kaum
lächle
ich
Meu
olhos
fechados
te
acossam
Meine
geschlossenen
Augen
verfolgen
dich
Fora
de
órbita
Außerhalb
der
Umlaufbahn
Descabelada,
diva,
súbita
Zerzaust,
Diva,
plötzlich
Seja
meiga,
seja
objetiva
Sei
sanft,
sei
objektiv
Seja
faca
na
manteiga
Sei
ein
Messer
in
Butter
Pressinto
como
você
chega
ligeira
Ich
ahne,
wie
du
schnell
ankommst
Vasculhando
a
minha
tralha
Durchwühlst
meinen
Kram
Bagunçando
a
minha
cabeça
Bringst
meinen
Kopf
durcheinander
Metralhando
na
quinquilharia
que
carrego
comigo
Feuernd
auf
den
Krimskrams,
den
ich
bei
mir
trage
Clipes,
grampos,
tônicos
Klammern,
Haarklemmen,
Stärkungsmittel
Toda
dureza
incrível
do
meu
coração
All
die
unglaubliche
Härte
meines
Herzens
Feito
em
pedaços
In
Stücke
gerissen
Minha
cabeça
trovoa
Mein
Kopf
donnert
Sob
teu
peito
eu
encontro
a
calmaria
Unter
deiner
Brust
finde
ich
die
Ruhe
E
o
silêncio
no
portão
da
tua
casa
no
bairro
Und
die
Stille
am
Tor
deines
Hauses
im
Viertel
Famílias
assistem
TV,
eu
não
Familien
sehen
fern,
ich
nicht
Às
oito
da
noite,
eu
Um
acht
Uhr
abends,
ich
Eu
fumo
um
marlboro
na
rua
como
todo
mundo
Ich
rauche
eine
Marlboro
auf
der
Straße
wie
jeder
andere
E
como
você
eu
sei,
quer
dizer
Und
wie
du
weiß
ich,
das
heißt
Eu
acho
que
sei
Ich
glaube,
ich
weiß
Vou
sossegado
e
assovio
Ich
gehe
ruhig
und
pfeife
E
é
porque
eu
confio
no
teu
carinho
Und
das,
weil
ich
deiner
Zuneigung
vertraue
Mesmo
que
ele
venha
num
tapa
Auch
wenn
sie
als
Ohrfeige
kommt
E
caminho
a
pé
pelas
ruas
da
Lapa
Und
ich
gehe
zu
Fuß
durch
die
Straßen
von
Lapa
Logo
cedo,
vapor,
acredita?
Früh
am
Morgen,
Dampf,
glaubst
du
das?
A
fuligem
me
ofusca
Der
Ruß
blendet
mich
A
friagem
me
cutuca
Die
Kälte
stupst
mich
an
Nascer
do
sol
visto
da
Vila
Ipojuca
Sonnenaufgang
von
Vila
Ipojuca
aus
gesehen
O
aço
fino
da
navalha
me
faz
a
barba
Der
feine
Stahl
des
Rasiermessers
rasiert
mich
O
aço
frio
do
metrô
Der
kalte
Stahl
der
U-Bahn
O
halo
fino
da
tua
presença
Der
feine
Halo
deiner
Anwesenheit
Sozinha
na
padoca
em
Santa
Cecília
Allein
in
der
Bäckerei
in
Santa
Cecília
No
meio
da
tarde
Mitten
am
Nachmittag
Quer
dizer,
relembra
Das
heißt,
erinnert
sich
Batucando
com
as
unhas
coloridas
na
borda
de
um
copo
de
cerveja
Trommelt
mit
den
bunten
Nägeln
am
Rand
eines
Bierglases
Resmunga
quando
vê,
que
ganha
chicletes
de
troco
Murrt,
wenn
sie
sieht,
dass
sie
Kaugummis
als
Wechselgeld
bekommt
Lembrando
que
um
dia
eu
te
falei
Erinnert
sich,
dass
ich
dir
eines
Tages
gesagt
habe
Sabe,
você
tá
tão
chique,
meio
freak,
anos
70
Weißt
du,
du
bist
so
schick,
ein
bisschen
freakig,
70er
Jahre
Fica
comigo
Bleib
bei
mir
Se
você
for
embora
eu
vou
virar
mendigo
Wenn
du
gehst,
werde
ich
zur
Bettlerin
Eu
não
sirvo
pra
nada
Ich
tauge
zu
nichts
Não
vou
ser
seu
amigo
Ich
werde
nicht
dein
Freund
sein
Fica
(fica)
Bleib
(bleib)
Fica
comigo
Bleib
bei
mir
Minha
cabeça
trovoa
Mein
Kopf
donnert
E
sob
teu
manto
eu
me
entrego
Und
unter
deinem
Mantel
gebe
ich
mich
hin
Ao
desafio
de
te
dar
um
beijo
Der
Herausforderung,
dir
einen
Kuss
zu
geben
E
entender
o
teu
desejo
Und
dein
Verlangen
zu
verstehen
Me
atirar
nos
teus
peitos
Mich
an
deine
Brust
zu
werfen
Meu
amor
é
imenso
Meine
Liebe
ist
unermesslich
Maior
do
que
penso
Größer
als
ich
denke
Espessa
nuvem
de
incenso
Dichte
Weihrauchwolke
De
perfume
intenso
Von
intensivem
Parfüm
E
o
simples
ato
de
cheirar-te
Und
der
einfache
Akt,
dich
zu
riechen
Me
cheira
a
arte
Riecht
für
mich
nach
Kunst
Me
leva
a
marte
Bringt
mich
zum
Mars
A
qualquer
parte
An
jeden
Ort
A
parte
que
ativa
a
química
Der
Teil,
der
die
Chemie
aktiviert
Ignora
mímica
Ignoriert
Mimik
E
a
educação
física
Und
den
Sportunterricht
Só
se
abastece
de
mágica
Tankt
nur
Magie
Explode
uma
gafarra
térmica
Eine
Thermoskanne
explodiert
Por
sobre
as
mesas
de
fórmica
Über
den
Resopaltischen
De
um
salão
de
cerâmica
Eines
Keramiksaals
Onde
soem
os
cânticos
Wo
die
Gesänge
erklingen
Convicção
monogâmica
Monogame
Überzeugung
Deslocamento
atômico
Atomare
Verschiebung
Para
um
instante
único
Für
einen
einzigen
Augenblick
Onde
o
poema
mais
lírico
Wo
das
lyrischste
Gedicht
Se
torne
a
coisa
mais
lógica
Zur
logischsten
Sache
wird
E
se
abraçar
com
força
descomunal
Und
sich
mit
unermesslicher
Kraft
umarmen
Até
que
os
braços
queiram
arrebentar
Bis
die
Arme
zerreißen
wollen
Toda
defesa
que
hoje
possa
existir
Jede
Verteidigung,
die
heute
existieren
mag
E
por
acaso
queira
nos
afastar
Und
uns
zufällig
trennen
möchte
Esse
momento
tão
pequeno
e
gentil
Dieser
so
kleine
und
sanfte
Moment
E
a
beleza
que
ele
pode
abrigar
Und
die
Schönheit,
die
er
beherbergen
kann
Querida
nunca
mais
se
deixe
esquecer
Liebster,
lass
dich
nie
wieder
vergessen
machen
Aonde
nasce
e
mora
todo
amor
Wo
alle
Liebe
geboren
wird
und
wohnt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maurício Pereira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.