Текст и перевод песни A Banda Mais Bonita da Cidade - Trovoa
Minha
cabeça
trovoa
My
head
thunders
Sob
meu
peito
te
trovo
Under
my
chest
I
thunder
for
you
Destino
canções
pros
teus
olhos
vermelhos
I
destine
songs
for
your
red
eyes
Flores
vermelhas,
vênus,
bônus
Red
flowers,
Venus,
bonus
Tudo
o
que
me
for
possível
ou
menos
Everything
that's
possible
for
me
or
less
Mais
ou
menos,
me
entrego,
ofereço
More
or
less,
I
surrender,
I
offer
Reverencio
a
tua
beleza
I
reverence
your
beauty
Física
também
mas,
não
só
Physical
too,
but
not
only
Graças
a
Deus
você
existe
Thank
God
you
exist
Acho
que
eu
teria
um
troço
I
think
I
would
have
a
fit
Se
você
dissesse
que
não
tem
negócio
If
you
said
it's
not
gonna
work
Te
ergo
com
as
mãos
I
lift
you
with
my
hands
Sorrio
mal,
mal
sorrio
I
smile
badly,
barely
smile
Meu
olhos
fechados
te
acossam
My
closed
eyes
haunt
you
Fora
de
órbita
Out
of
orbit
Descabelada,
diva,
súbita
Disheveled,
diva,
sudden
Seja
meiga,
seja
objetiva
Be
gentle,
be
objective
Seja
faca
na
manteiga
Be
like
a
knife
through
butter
Pressinto
como
você
chega
ligeira
I
sense
how
you
arrive
swiftly
Vasculhando
a
minha
tralha
Searching
my
trail
Bagunçando
a
minha
cabeça
Messing
with
my
head
Metralhando
na
quinquilharia
que
carrego
comigo
Shooting
the
junk
I
carry
with
me
Clipes,
grampos,
tônicos
Clips,
staples,
tonics
Toda
dureza
incrível
do
meu
coração
All
the
incredible
hardness
of
my
heart
Feito
em
pedaços
Broken
into
pieces
Minha
cabeça
trovoa
My
head
thunders
Sob
teu
peito
eu
encontro
a
calmaria
Under
your
chest
I
find
calmness
E
o
silêncio
no
portão
da
tua
casa
no
bairro
And
the
silence
at
the
gate
of
your
house
in
the
neighborhood
Famílias
assistem
TV,
eu
não
Families
watch
TV,
I
don't
Às
oito
da
noite,
eu
At
eight
o'clock,
I
Eu
fumo
um
marlboro
na
rua
como
todo
mundo
I
smoke
a
Marlboro
on
the
street
like
everyone
else
E
como
você
eu
sei,
quer
dizer
And
like
you
I
know,
I
mean
Eu
acho
que
sei
I
think
I
know
Vou
sossegado
e
assovio
I
go
peacefully
and
whistle
E
é
porque
eu
confio
no
teu
carinho
And
it's
because
I
trust
in
your
affection
Mesmo
que
ele
venha
num
tapa
Even
if
it
comes
in
a
slap
E
caminho
a
pé
pelas
ruas
da
Lapa
And
I
walk
through
the
streets
of
Lapa
Logo
cedo,
vapor,
acredita?
Early
morning,
steam,
believe
it?
A
fuligem
me
ofusca
The
soot
blinds
me
A
friagem
me
cutuca
The
coldness
pokes
me
Nascer
do
sol
visto
da
Vila
Ipojuca
Sunrise
seen
from
Vila
Ipojuca
O
aço
fino
da
navalha
me
faz
a
barba
The
thin
steel
of
the
razor
shaves
me
O
aço
frio
do
metrô
The
cold
steel
of
the
subway
O
halo
fino
da
tua
presença
The
thin
halo
of
your
presence
Sozinha
na
padoca
em
Santa
Cecília
Alone
at
the
bakery
in
Santa
Cecília
No
meio
da
tarde
In
the
middle
of
the
afternoon
Quer
dizer,
relembra
I
mean,
she
remembers
Batucando
com
as
unhas
coloridas
na
borda
de
um
copo
de
cerveja
Tapping
her
colorful
nails
on
the
edge
of
a
beer
glass
Resmunga
quando
vê,
que
ganha
chicletes
de
troco
Grumbles
when
she
sees
that
she
gets
chewing
gum
as
change
Lembrando
que
um
dia
eu
te
falei
Remembering
that
one
day
I
told
you
Sabe,
você
tá
tão
chique,
meio
freak,
anos
70
You
know,
you
look
so
chic,
kinda
freak,
70s
Se
você
for
embora
eu
vou
virar
mendigo
If
you
leave
I'll
become
a
beggar
Eu
não
sirvo
pra
nada
I'm
good
for
nothing
Não
vou
ser
seu
amigo
I
won't
be
your
friend
Minha
cabeça
trovoa
My
head
thunders
E
sob
teu
manto
eu
me
entrego
And
under
your
cloak
I
surrender
Ao
desafio
de
te
dar
um
beijo
To
the
challenge
of
giving
you
a
kiss
E
entender
o
teu
desejo
And
understand
your
desire
Me
atirar
nos
teus
peitos
Throw
myself
into
your
breasts
Meu
amor
é
imenso
My
love
is
immense
Maior
do
que
penso
Bigger
than
I
think
Espessa
nuvem
de
incenso
Thick
cloud
of
incense
De
perfume
intenso
Of
intense
perfume
E
o
simples
ato
de
cheirar-te
And
the
simple
act
of
smelling
you
Me
cheira
a
arte
Smells
like
art
to
me
Me
leva
a
marte
Takes
me
to
Mars
A
qualquer
parte
Anywhere
A
parte
que
ativa
a
química
The
part
that
activates
the
chemistry
Ignora
mímica
Ignore
mimicry
E
a
educação
física
And
physical
education
Só
se
abastece
de
mágica
It
only
feeds
on
magic
Explode
uma
gafarra
térmica
A
thermal
cigarette
explodes
Por
sobre
as
mesas
de
fórmica
Over
the
formica
tables
De
um
salão
de
cerâmica
Of
a
ceramic
salon
Onde
soem
os
cânticos
Where
chants
resound
Convicção
monogâmica
Monogamous
conviction
Deslocamento
atômico
Atomic
displacement
Para
um
instante
único
For
a
single
moment
Onde
o
poema
mais
lírico
Where
the
most
lyrical
poem
Se
torne
a
coisa
mais
lógica
Becomes
the
most
logical
thing
E
se
abraçar
com
força
descomunal
And
embrace
with
tremendous
force
Até
que
os
braços
queiram
arrebentar
Until
the
arms
want
to
burst
Toda
defesa
que
hoje
possa
existir
Every
defense
that
may
exist
today
E
por
acaso
queira
nos
afastar
And
by
chance
wants
to
keep
us
apart
Esse
momento
tão
pequeno
e
gentil
This
moment
so
small
and
gentle
E
a
beleza
que
ele
pode
abrigar
And
the
beauty
it
can
hold
Querida
nunca
mais
se
deixe
esquecer
Darling,
never
let
yourself
forget
Aonde
nasce
e
mora
todo
amor
Where
all
love
is
born
and
lives
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maurício Pereira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.