Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ó
linda
rosa
do
jardim
O
schöne
Rose
des
Gartens
Da
vida
que
eu
amava
Des
Lebens,
das
ich
liebte
Eu
vi
o
Sol
enfurecer
Ich
sah
die
Sonne
wüten
Na
noite
fria
e
amarga
In
der
kalten
und
bitteren
Nacht
O
teu
espinho
a
me
furar
Dein
Dorn,
der
mich
sticht
Banhando
todo
o
meu
sertão
Mein
ganzes
Dürreland
badend
Da
terra
ao
céu
eu
derramava
Von
der
Erde
zum
Himmel
vergoss
ich
E
a
Lua
sangrenta
nasceu
então
Und
der
Blutmond
wurde
da
geboren
No
céu
a
Lua
se
mostrou
Am
Himmel
zeigte
sich
der
Mond
(Ó
linda
rosa
do
jardim)
(O
schöne
Rose
des
Gartens)
Tão
linda
a
Lua
a
reluzir
So
schön
der
Mond,
der
leuchtete
(Da
vida
que
eu
amava)
(Des
Lebens,
das
ich
liebte)
Abençoou
o
nosso
amor
Er
segnete
unsere
Liebe
(Eu
vi
o
Sol
enfurecer)
(Ich
sah
die
Sonne
wüten)
A
noite
ao
dia
se
fundiu
Die
Nacht
verschmolz
mit
dem
Tag
(Na
noite
fria
e
amarga)
(In
der
kalten
und
bitteren
Nacht)
E
na
manhã
eu
vejo
o
Sol
Und
am
Morgen
sehe
ich
die
Sonne
(O
teu
espinho
a
me
furar)
(Dein
Dorn,
der
mich
sticht)
Por
trás
da
Lua
então
surgiu
Hinter
dem
Mond
erschien
sie
dann
(Irá
sangrar)
(Wird
bluten)
E
eclipsar
meu
coração
Und
mein
Herz
zu
verfinstern
(Banhando
todo
o
meu
sertão)
(Mein
ganzes
Dürreland
badend)
A
sombra
negra
sucumbiu
Der
schwarze
Schatten
erlag
Um
andarilho
a
procurar
Ein
Wanderer,
der
sucht
O
teu
sorriso
encantador
Dein
bezauberndes
Lächeln
Na
esperança,
hei
de
achar
In
Hoffnung,
werde
ich
dich
finden
Linda
rosa
meu
amor
Schöne
Rose,
meine
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.