Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
the
star
of
a
book
you
wrote
before
your
career
was
illustrious
Ich
bin
der
Star
eines
Buches,
das
du
schriebst,
bevor
deine
Karriere
glanzvoll
war
Though
only
renters
and
college
kids
skimmed
through
Obwohl
nur
Mieter
und
College-Kids
es
überflogen
Skipped
through
to
the
end
to
see
if
you
got
help
from
someone
there
up
on
high
Zum
Ende
sprangen,
um
zu
sehen,
ob
du
Hilfe
von
jemandem
da
oben
bekamst
Who
may
have
heard
the
beacon's
faint
cry
Der
vielleicht
den
schwachen
Ruf
des
Leuchtfeuers
gehört
hat
"I
could
do
things
for
you,
I
can
do
things
for
you"
"Ich
könnte
Dinge
für
dich
tun,
ich
kann
Dinge
für
dich
tun"
All
the
reasons
I
always
dreamed
of
school
All
die
Gründe,
warum
ich
immer
von
der
Schule
träumte
I
just
dropped
out
and
left
them
there
Ich
schmiss
einfach
hin
und
ließ
sie
dort
It
was
always
the
fabulous
stain
on
my
reputation
for
opening
doors
Es
war
immer
der
fabelhafte
Makel
auf
meinem
Ruf
fürs
Türenöffnen
And
selling
arts
and
crafts
from
the
floor
Und
Kunsthandwerk
vom
Boden
zu
verkaufen
Lately
I
know
this
much
no
more,
we've
been
waiting
for
you
Neuerdings
weiß
ich
das
nicht
mehr
so
genau,
wir
haben
auf
dich
gewartet
We've
been
waiting
for
you
Wir
haben
auf
dich
gewartet
All
done
kidding,
done
restating
Schluss
mit
Scherzen,
Schluss
mit
Wiederholen
Some
teen
beat
fears
of
the
bright
lights
fading
Irgendwelche
Teenie-Ängste
vor
verblassenden
hellen
Lichtern
You
learn
to
wean
yourself
off
of
it
Man
lernt,
sich
davon
zu
entwöhnen
Did
some
orphan's
lament
get
heard
one
night,
pinball
through
moons
and
time
Wurde
das
Klagelied
irgendeines
Waisenkindes
eines
Nachts
gehört,
flipperte
durch
Monde
und
Zeit?
Wind
through
some
harmless
darkness,
bounce
off
stars
Schlängelte
sich
durch
harmlose
Dunkelheit,
prallte
von
Sternen
ab?
And
knock
into
some
warm
waiting
arms?
Und
landete
in
irgendwelchen
warmen,
wartenden
Armen?
Or
was
it
just
some
time
served,
some
proof
Oder
war
es
nur
abgesessene
Zeit,
irgendein
Beweis?
Until
we
learned
some
obvious
truth?
Bis
wir
irgendeine
offensichtliche
Wahrheit
lernten?
That
we'd
been
waiting
for
you
Dass
wir
auf
dich
gewartet
hatten
We've
been
waiting
for
you
Wir
haben
auf
dich
gewartet
All
done
kidding,
done
restating
Schluss
mit
Scherzen,
Schluss
mit
Wiederholen
Some
teen
beat
fears
of
the
bright
lights
fading
Irgendwelche
Teenie-Ängste
vor
verblassenden
hellen
Lichtern
You
learn
to
wean
yourself
off
of
it
Man
lernt,
sich
davon
zu
entwöhnen
We've
been
waiting
for
you
Wir
haben
auf
dich
gewartet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carl Allan Newman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.