A.C.O feat. Santiago Insane & Maraví - PERDIDO EN EL TIEMPO - перевод текста песни на немецкий

PERDIDO EN EL TIEMPO - Maravi , Santiago Insane , A.C.O. перевод на немецкий




PERDIDO EN EL TIEMPO
VERLOREN IN DER ZEIT
(Si, ok, pero si va a hacer parte de la pintura entonces tambien
(Ja, okay, aber wenn es Teil des Gemäldes sein wird, dann auch
Corre el riego de que la dañe la erosión,
Läuft es Gefahr, von der Erosion beschädigt zu werden,
Como la vida, pero con distinta medida de tiempo)
Wie das Leben, aber mit einem anderen Zeitmaß)
Me liberé
Ich befreite mich
De las aguas mansas
Von den stillen Wassern
Dirigiéndome hacia los rápidos
Mich den Stromschnellen zuwendend
Y haciendo un insonme cadaver
Und als schlafloser Leichnam
Conquisté y arponé sirenas con el mismo lápiz
Eroberte und harpunierte ich Sirenen mit demselben Stift
Sincretismos ocultos
Verborgene Synkretismen
Desorden en el cuarto
Unordnung im Zimmer
Menguante de la luna que me fue heredado
Abnehmender Mond, der mir vererbt wurde
Nacen clavos, martillos y madera donde queda toda huella
Es entstehen Nägel, Hämmer und Holz, wo jede Spur bleibt
Calla, tu silecio de estrella y canta-me (ja!)
Schweig, dein Schweigen eines Sterns und sing mir (ha!)
Despre-ocupado al ser despreciado por-que
Sorglos, da verachtet, denn ich weiß
Que la magia construida recibió quejas
Dass die erschaffene Magie Klagen erhielt
Por haber hecho sentir al insensible
Dafür, den Gefühllosen fühlen gemacht zu haben
Fui al futuro, vi mi vida
Ich ging in die Zukunft, sah mein Leben
Y he vuelto pa′ cambiar un par de cosas que me harán despreciable
Und bin zurückgekommen, um ein paar Dinge zu ändern, die mich verachtenswert machen werden
Perdido en el tiempo, el espacio lo tengo
Verloren in der Zeit, den Raum habe ich
Para flotar cual átomos de polvo
Um zu schweben wie Staubatome
En una frase se esconde el mundo
In einem Satz verbirgt sich die Welt
Ansuelo de poeta, la luna y su odio
Köder des Dichters, der Mond und sein Hass
Cierro los ojos y lo veo como Daredevil
Ich schließe die Augen und sehe es wie Daredevil
El mundo es un carro manejado por Cruella de Vil
Die Welt ist ein Auto, gelenkt von Cruella de Vil
El odio abona ese corazón estéril
Der Hass düngt dieses sterile Herz
Habló lo que pude ver en mi
Ich sprach, was ich in mir sehen konnte
Y admito que es díficil y luché como soldado
Und ich gebe zu, es ist schwer und ich kämpfte wie ein Soldat
Y aunque la batalla he ganado, he acabado desgastado
Und obwohl ich die Schlacht gewonnen habe, bin ich erschöpft geendet
La lluvia me ha mojado
Der Regen hat mich durchnässt
Los años han pasado
Die Jahre sind vergangen
Y sin fuerzas he quedado
Und ohne Kräfte bin ich geblieben
Vengo a ti
Ich komme zu dir
Solo pinta mi cielo de color carmesí
Male meinen Himmel nur karmesinrot
Que ya las trampas las entiendo
Denn die Fallen verstehe ich schon
Dale sonrisas que el daño regresa
Schenke Lächeln, denn der Schaden kehrt zurück
En forma de insomnio si no lo enmiendo
In Form von Schlaflosigkeit, wenn ich es nicht wiedergutmache
Y, pa' mi familia paz
Und, für meine Familie Frieden
Que eso viene y como viene ya se lo llevará el viento
Denn das kommt und wie es kommt, wird es der Wind schon mitnehmen
Pero si no estás mejor no salgo
Aber wenn du nicht da bist, gehe ich besser nicht hinaus
Del desierto (cierto, cierto, cierto)
Aus der Wüste (stimmt, stimmt, stimmt)
Todo depende quién se vuelve tu epicentro
Alles hängt davon ab, wer dein Epizentrum wird
Perdido en el tiempo, el espacio lo tengo
Verloren in der Zeit, den Raum habe ich
Para flotar cual átomos de polvo
Um zu schweben wie Staubatome
En una frase se esconde el mundo
In einem Satz verbirgt sich die Welt
Ansuelo de poeta, la luna y su odio
Köder des Dichters, der Mond und sein Hass
Espero no incomode
Ich hoffe, es stört nicht
Albergo una conciencia necia
Ich hege ein törichtes Gewissen
Me habla sin respiros
Es spricht zu mir ohne Atemzüge
No se calla si amerita
Es schweigt nicht, wenn es nötig ist
Imita el oro del vecino
Es ahmt das Gold des Nachbarn nach
A la mentira la desprecia
Die Lüge verachtet es
Me convence de escupirla
Es überzeugt mich, sie auszuspucken
Si seduce o si me incita
Wenn sie verführt oder mich anstiftet
Y si me puedes rescatar estira el brazo
Und wenn du mich retten kannst, streck deinen Arm aus
Besa mis palma con tus dedos taciturnos y encorbados
Küsse meine Handfläche mit deinen schweigsamen und gekrümmten Fingern
La lluvia me ha bañado
Der Regen hat mich gebadet
Los años han pasado
Die Jahre sind vergangen
Nadie escapa de la vejez, te persigue hace años
Niemand entkommt dem Alter, es verfolgt dich seit Jahren
Olvídame desde antes que me escape
Vergiss mich, bevor ich entkomme
Olvídame antes que el tiempo me mate
Vergiss mich, bevor die Zeit mich tötet
Si te parecen disparates lo que sale de mi boca
Wenn dir das, was aus meinem Mund kommt, Unsinn erscheint
Sígueme la corriente y disfrázate de loca
Folge meinem Strom und verkleide dich als Verrückte
Bajo tu lengua el universo entero
Unter deiner Zunge das ganze Universum
En tus pupilas el secreto de la inmortalidad
In deinen Pupillen das Geheimnis der Unsterblichkeit
Me estremece si vomito un ′te quiero'
Es erschüttert mich, wenn ich ein 'Ich liebe dich' hervorstoße
Perdóname por no se un tipo normal (fuck!)
Verzeih mir, dass ich kein normaler Typ bin (fuck!)
Perdido en el tiempo, el espacio lo tengo
Verloren in der Zeit, den Raum habe ich
En una frase se esconde el mundo
In einem Satz verbirgt sich die Welt
Perdido en el tiempo, el espacio lo tengo
Verloren in der Zeit, den Raum habe ich
Para flotar cual átomos de polvo
Um zu schweben wie Staubatome
En una frase se esconde el mundo
In einem Satz verbirgt sich die Welt
Ansuelo de poeta, la luna y su odio
Köder des Dichters, der Mond und sein Hass





Авторы: Arturo Salazar Salinas, Kevin Andrés Maraví Cruzalegui, Santiago Insane


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.