Текст и перевод песни A.C.O feat. Santiago Insane & Maraví - PERDIDO EN EL TIEMPO
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
PERDIDO EN EL TIEMPO
LOST IN TIME
(Si,
ok,
pero
si
va
a
hacer
parte
de
la
pintura
entonces
tambien
(Yeah,
okay,
but
if
it's
going
to
be
part
of
the
painting
then
it
also
Corre
el
riego
de
que
la
dañe
la
erosión,
Runs
the
risk
of
being
damaged
by
erosion,
Como
la
vida,
pero
con
distinta
medida
de
tiempo)
Like
life,
but
with
a
different
measure
of
time)
De
las
aguas
mansas
From
the
calm
waters
Dirigiéndome
hacia
los
rápidos
Heading
towards
the
rapids
Y
haciendo
un
insonme
cadaver
And
making
a
nameless
corpse
Conquisté
y
arponé
sirenas
con
el
mismo
lápiz
I
conquered
and
harpooned
sirens
with
the
same
pencil
Sincretismos
ocultos
Hidden
syncretisms
Desorden
en
el
cuarto
Disorder
in
the
room
Menguante
de
la
luna
que
me
fue
heredado
Waning
moon
that
was
inherited
to
me
Nacen
clavos,
martillos
y
madera
donde
queda
toda
huella
Nails,
hammers
and
wood
are
born
where
every
trace
remains
Calla,
tu
silecio
de
estrella
y
canta-me
(ja!)
Silence,
your
star
silence
and
sing
to
me
(ha!)
Despre-ocupado
al
ser
despreciado
por-que
sé
Unconcerned
about
being
despised
because
I
know
Que
la
magia
construida
recibió
quejas
That
the
magic
built
received
complaints
Por
haber
hecho
sentir
al
insensible
For
making
the
insensitive
feel
Fui
al
futuro,
vi
mi
vida
I
went
to
the
future,
I
saw
my
life
Y
he
vuelto
pa′
cambiar
un
par
de
cosas
que
me
harán
despreciable
And
I've
come
back
to
change
a
couple
of
things
that
will
make
me
despicable
Perdido
en
el
tiempo,
el
espacio
lo
tengo
Lost
in
time,
I
have
the
space
Para
flotar
cual
átomos
de
polvo
To
float
like
dust
atoms
En
una
frase
se
esconde
el
mundo
In
a
phrase
the
world
is
hidden
Ansuelo
de
poeta,
la
luna
y
su
odio
Poet's
hook,
the
moon
and
its
hatred
Cierro
los
ojos
y
lo
veo
como
Daredevil
I
close
my
eyes
and
I
see
it
like
Daredevil
El
mundo
es
un
carro
manejado
por
Cruella
de
Vil
The
world
is
a
car
driven
by
Cruella
de
Vil
El
odio
abona
ese
corazón
estéril
Hatred
fertilizes
that
barren
heart
Habló
lo
que
pude
ver
en
mi
I
spoke
what
I
could
see
in
myself
Y
admito
que
es
díficil
y
luché
como
soldado
And
I
admit
it's
difficult
and
I
fought
like
a
soldier
Y
aunque
la
batalla
he
ganado,
he
acabado
desgastado
And
although
I
have
won
the
battle,
I
have
ended
up
worn
out
La
lluvia
me
ha
mojado
The
rain
has
soaked
me
Los
años
han
pasado
Years
have
passed
Y
sin
fuerzas
he
quedado
And
I
have
been
left
without
strength
Solo
pinta
mi
cielo
de
color
carmesí
Just
paint
my
sky
crimson
Que
ya
las
trampas
las
entiendo
I
already
understand
the
traps
Dale
sonrisas
que
el
daño
regresa
Give
smiles,
the
damage
returns
En
forma
de
insomnio
si
no
lo
enmiendo
In
the
form
of
insomnia
if
I
don't
amend
it
Y,
pa'
mi
familia
paz
And,
for
my
family,
peace
Que
eso
viene
y
como
viene
ya
se
lo
llevará
el
viento
That
it
comes
and
as
it
comes,
the
wind
will
take
it
away
Pero
si
tú
no
estás
mejor
no
salgo
But
if
you're
not
here,
I'd
better
not
leave
Del
desierto
(cierto,
cierto,
cierto)
The
desert
(true,
true,
true)
Todo
depende
quién
se
vuelve
tu
epicentro
It
all
depends
on
who
becomes
your
epicenter
Perdido
en
el
tiempo,
el
espacio
lo
tengo
Lost
in
time,
I
have
the
space
Para
flotar
cual
átomos
de
polvo
To
float
like
dust
atoms
En
una
frase
se
esconde
el
mundo
In
a
phrase
the
world
is
hidden
Ansuelo
de
poeta,
la
luna
y
su
odio
Poet's
hook,
the
moon
and
its
hatred
Espero
no
incomode
I
hope
I
don't
bother
you
Albergo
una
conciencia
necia
I
harbor
a
foolish
conscience
Me
habla
sin
respiros
It
speaks
to
me
without
respite
No
se
calla
si
amerita
It
doesn't
shut
up
if
it
deserves
to
Imita
el
oro
del
vecino
It
imitates
the
neighbor's
gold
A
la
mentira
la
desprecia
It
despises
lies
Me
convence
de
escupirla
It
convinces
me
to
spit
it
out
Si
seduce
o
si
me
incita
If
it
seduces
or
incites
me
Y
si
me
puedes
rescatar
estira
el
brazo
And
if
you
can
rescue
me,
reach
out
Besa
mis
palma
con
tus
dedos
taciturnos
y
encorbados
Kiss
my
palms
with
your
taciturn
and
crooked
fingers
La
lluvia
me
ha
bañado
The
rain
has
bathed
me
Los
años
han
pasado
The
years
have
passed
Nadie
escapa
de
la
vejez,
te
persigue
hace
años
No
one
escapes
old
age,
it
has
been
chasing
you
for
years
Olvídame
desde
antes
que
me
escape
Forget
me
before
I
escape
Olvídame
antes
que
el
tiempo
me
mate
Forget
me
before
time
kills
me
Si
te
parecen
disparates
lo
que
sale
de
mi
boca
If
what
comes
out
of
my
mouth
seems
like
nonsense
Sígueme
la
corriente
y
disfrázate
de
loca
Go
with
the
flow
and
disguise
yourself
as
crazy
Bajo
tu
lengua
el
universo
entero
Under
your
tongue,
the
entire
universe
En
tus
pupilas
el
secreto
de
la
inmortalidad
In
your
pupils,
the
secret
of
immortality
Me
estremece
si
vomito
un
′te
quiero'
It
shakes
me
if
I
vomit
an
'I
love
you'
Perdóname
por
no
se
un
tipo
normal
(fuck!)
Forgive
me
for
not
being
a
normal
guy
(fuck!)
Perdido
en
el
tiempo,
el
espacio
lo
tengo
Lost
in
time,
I
have
the
space
En
una
frase
se
esconde
el
mundo
In
a
phrase
the
world
is
hidden
Perdido
en
el
tiempo,
el
espacio
lo
tengo
Lost
in
time,
I
have
the
space
Para
flotar
cual
átomos
de
polvo
To
float
like
dust
atoms
En
una
frase
se
esconde
el
mundo
In
a
phrase
the
world
is
hidden
Ansuelo
de
poeta,
la
luna
y
su
odio
Poet's
hook,
the
moon
and
its
hatred
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arturo Salazar Salinas, Kevin Andrés Maraví Cruzalegui, Santiago Insane
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.