A.C.T - Why Bother - перевод текста песни на немецкий

Why Bother - A.C.Tперевод на немецкий




Why Bother
Warum sich die Mühe machen
Take my hand and we'll walk through eternity,
Nimm meine Hand und wir gehen durch die Ewigkeit,
What is there left to give?
Was gibt es noch zu geben?
Nobody ever takes you seriously.
Niemand hat dich jemals ernst genommen.
Lift up your arms and we'll jump right out
Hebe deine Arme und wir springen geradewegs hinaus
Through empty space.
Durch den leeren Raum.
You took your own life,
Du hast dir dein eigenes Leben genommen,
But there's no one here left to blame.
Aber es gibt hier niemanden mehr, dem man die Schuld geben könnte.
At the final stage, there's no one you can get past through,
Auf der letzten Stufe gibt es niemanden, an dem du vorbeikommst,
My destiny, I'm glad to see you all.
Mein Schicksal, ich bin froh, dich ganz zu sehen.
Why bother? Why even care?
Warum sich die Mühe machen? Warum sich überhaupt kümmern?
You're gone now, there's nothing left to say.
Du bist jetzt fort, es gibt nichts mehr zu sagen.
Who cared for you? Who really did?
Wer hat sich um dich gekümmert? Wer tat es wirklich?
You're gone now, there's nothing left to say.
Du bist jetzt fort, es gibt nichts mehr zu sagen.
Smell the air as you run through the clouds with me.
Rieche die Luft, während du mit mir durch die Wolken rennst.
Can you believe it's true?
Kannst du glauben, dass es wahr ist?
Nobody ever really cares for you.
Niemand kümmert sich jemals wirklich um dich.
Laugh as we fly, punch a hole right
Lache, während wir fliegen, schlag ein Loch direkt
Through the clear-blue sky.
Durch den klaren blauen Himmel.
You'll hold on to life so tight,
Du wirst dich so fest ans Leben klammern,
You'll never see the day turn into night.
Du wirst niemals sehen, wie der Tag zur Nacht wird.
And at the final stage, there's nothing left to hold on to,
Und auf der letzten Stufe gibt es nichts mehr, woran du dich halten kannst,
You cannot see, the sadness in us all.
Du kannst die Traurigkeit in uns allen nicht sehen.
Why bother? Why even care?
Warum sich die Mühe machen? Warum sich überhaupt kümmern?
You're gone now, there's nothing left to say.
Du bist jetzt fort, es gibt nichts mehr zu sagen.
Who cared for you? Who really did?
Wer hat sich um dich gekümmert? Wer tat es wirklich?
You're gone now, there's nothing left to say.
Du bist jetzt fort, es gibt nichts mehr zu sagen.
(Motto vivo con fuoco a piacere)
(Motto vivo con fuoco a piacere)
Why bother? Why even care?
Warum sich die Mühe machen? Warum sich überhaupt kümmern?
You're gone now, there's nothing left to say.
Du bist jetzt fort, es gibt nichts mehr zu sagen.
Who cared for you? Who really did?
Wer hat sich um dich gekümmert? Wer tat es wirklich?
You're gone now, there's nothing left to say.
Du bist jetzt fort, es gibt nichts mehr zu sagen.





Авторы: Jerry Sahlin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.