Текст и перевод песни A.C.O. - No Sería Yo (Prod. Bayron)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Sería Yo (Prod. Bayron)
It Wouldn't Be Me (prod. Bayron)
Voy
a
planear
como
un
águila
I'm
gonna
plan
like
an
eagle
Que
corta
el
viento
That
cuts
the
wind
Como
con
un
cuchillo
As
with
a
knife
Ciertas
partes
de
mi
mente
están
con
pestillo
Certain
parts
of
my
mind
are
on
latch
Me
acompañan
el
sonido
de
un
grillo
I
am
accompanied
by
the
sound
of
a
cricket
Y
un
estado
de
ebriedad
And
a
state
of
drunkenness
Que
al
menos
hace
que
me
olvide
por
un
momento
That
at
least
makes
me
forget
for
a
moment
De
ella
y
de
su
movimiento
lento
Of
her
and
her
slow
movement
Por
ejemplo
cuando
se
pone
el
sostén
riendo
For
example
when
she
puts
on
her
bra
laughing
Todavía
no
comprendo
por
qué
me
estaba
yendo
I
still
don't
understand
why
I
was
leaving
Que
débil
que
soy
si
se
trata
de
mujeres
How
weak
I
am
when
it
comes
to
women
Son
ellas
las
diosas
de
los
placeres
They
are
the
goddesses
of
pleasures
¿Y
quién
no
las
quiere?
And
who
doesn't
want
them?
Si
todo
juega
a
su
favor
If
everything
plays
in
your
favor
Con
el
chasquido
de
sus
dedos
dan
amor
o
dolor
With
the
snap
of
their
fingers
they
give
love
or
pain
Mi
vida
se
desordena
y
no
se
frena
My
life
gets
messy
and
doesn't
slow
down
Camino
por
Magdalena
en
locura
plena
I
walk
through
Magdalena
in
full
madness
La
comida
no
me
llena
Food
does
not
fill
me
Necesito
algo
más
que
reírme
I
need
more
than
just
to
laugh
Como
una
hiena
Like
a
hyena
De
repente
algo
que
distraiga
a
mi
mente
Suddenly
something
to
distract
my
mind
Que
la
robe
las
agonias
como
lo
hace
un
delincuente
To
be
robbed
of
the
agonies
as
a
criminal
does
Que
tiene
a
su
padre
de
indigente
Who
has
his
father
as
a
homeless
Que
roba
para
darle
un
mejor
presente
Who
steals
to
give
her
a
better
present
Yo
veo
bien
y
no
me
ayudan
los
lentes
I
see
well
and
the
glasses
don't
help
me
Sólo
hay
que
tener
dos
dedos
de
frente
para
darse
cuenta
You
only
have
to
have
two
fingers
in
front
to
realize
Que
la
historia
es
muy
rápida
no
es
lenta
That
the
story
is
very
fast
is
not
slow
Que
el
rap
se
debería
parecer
más
al
de
los
90's
That
rap
should
be
more
like
the
90's
Mi
tío
no
tiene
para
la
renta
My
uncle
does
not
have
for
rent
Va
a
misa
sólo
para
robarse
las
ofrendas
He
goes
to
mass
only
to
steal
the
offerings
Si
no
hay,
no
hay,
me
explica
If
there
is
no,
there
is
no,
explain
to
me
Ni
siquiera
se
complica
It
doesn't
even
get
complicated
Uno
hace
lo
que
debe
hacer
One
does
what
one
should
do
Así
de
fácil
me
lo
indica
That's
how
easy
it
tells
me
El
estudiante
está
en
su
trika
The
student
is
in
his
trika
Mientras
que
su
padre
se
va
a
la
cana
While
his
father
is
going
to
La
cana
Por
lo
que
trafica
What
it
traffics
for
Deja
al
hijo
con
su
chica
Leave
the
son
with
his
girl
Que
es
muy
joven
y
está
rica
That
she
is
very
young
and
rich
Consigue
toda
la
plata
Get
all
the
silver
Y
de
frente
ya
se
quita
And
from
the
front
it
is
already
removed
No
todo
tiene
salida
(salida)
Not
everything
has
an
exit
(exit)
No
todo
tiene
color
(tiene
calor)
Not
everything
has
color
(it
has
heat)
Pero
si
no
intento
escaparme
But
if
I
don't
try
to
get
away
Y
romper
lo
supuesto
And
break
the
supposed
Entonces
no
sería
yo
Then
it
wouldn't
be
me
No
todo
tiene
salida
Not
everything
has
a
way
out
No
todo
tiene
color
(no
yodo
tiene
color)
Not
everything
has
color
(no
iodine
has
color)
Pero
si
no
intento
escaparme
But
if
I
don't
try
to
get
away
Y
romper
lo
supuesto
And
break
the
supposed
Entonces
no
sería
yo
Then
it
wouldn't
be
me
Es
difícil
pero
digo
It's
hard
but
I
say
Tengo
ojeras
y
parezco
un
personaje
I
have
dark
circles
under
my
eyes
and
I
look
like
a
character
Que
salió
de
un
cuento
de
Edgar
Allan
Poe
That
came
out
of
an
Edgar
Allan
Poe
short
story
Mi
mundo
gira
entorno
a
tus
caderas
My
world
revolves
around
your
hips
Seguira
siendo
lo
mismo
hasta
que
seamos
calaveras
It
will
remain
the
same
until
we
are
skulls
Gracias
a
los
golpes
que
me
hicieron
lo
que
soy
Thanks
to
the
blows
that
made
me
who
I
am
Mentiría
si
te
digo
que
ahora
se
a
donde
voy
I'd
be
lying
if
I
told
you
that
I
know
where
I'm
going
now
Pero
al
menos
tengo
claro
a
donde
quiero
ir
But
at
least
I'm
clear
on
where
I
want
to
go
A
donde
te
sientas
y
sólo
esperas
a
morir
To
where
you
sit
and
just
wait
to
die
Pintare
bigotes
a
la
cara
de
los
billetes
I
will
paint
mustaches
on
the
face
of
the
bills
Rompe
tu
tele
con
un
bate
Smash
your
TV
with
a
bat
O
con
parada
si
es
que
haces
karate
Or
with
a
stop
if
you
do
karate
Escapate!,
Destapate!
Get
away!,
Uncover!
Muestrale
a
toda
la
gente,
justamente
Show
it
to
all
the
people,
just
Lo
que
no
quieren
ver
What
they
don't
want
to
see
Me
asquea
tu
actitud
de
discotecas
caras
I'm
disgusted
by
your
attitude
of
expensive
nightclubs
En
donde
importa
más
la
ropa
Where
clothes
matter
most
Que
lo
que
uno
hablara
That
what
one
would
speak
Sus
putas
miraditas
His
fucking
looks
Y
eso
de
quien
llevará
las
tabas
más
bonitas
And
that
about
who
will
wear
the
most
beautiful
tabs
Chevere
tu
camisita
Chevere
your
little
shirt
Pero
estás
lleno
de
mierda!
But
you're
full
of
shit!
Dices
que
eres
mejor
que
A.C.O.
You
say
you're
better
than
A.C.O.
Bueno
try
it
on!
Well
try
it
on!
A
mi
me
basta
y
me
sobra
con
mi
It's
enough
for
me
and
it's
enough
for
me
with
my
Gente
con
mi
estudio
y
esta
pista
a
Bayron
People
with
my
studio
and
this
track
to
Bayron
Para
fluir
con
las
heridas
y
las
risas
que
me
marcaron
To
flow
with
the
wounds
and
the
laughter
that
marked
me
La
música
me
carga
en
sus
brazos
como
un
bebe
The
music
carries
me
in
its
arms
like
a
baby
Cuando
quiere
me
manda
al
piso
o
hace
que
me
eleve
When
he
wants
he
sends
me
to
the
floor
or
makes
me
rise
Debes
de
tener
el
level
para
que
se
entregue
You
must
have
the
level
for
it
to
be
delivered
Y
cuando
sea
necesario
te
levante
o
te
pegue
And
when
it's
necessary
I
pick
you
up
or
hit
you
Nací
un
martes
13
hecho
trizas
I
was
born
on
a
Tuesday
the
13th
in
tatters
Necesitando
sangre
In
need
of
blood
Haciendo
bulla
con
un
Godzilla
Making
a
fuss
with
a
Godzilla
Yo
no
me
colo
I
don't
get
colo
Hago
la
fila
I
make
the
line
Y
si
me
desespero
And
if
I
despair
Escucho
algún
temita
de
Jacke
Dylan
Listen
to
a
song
by
Jackie
Dylan
No
todo
tiene
salida
Not
everything
has
a
way
out
No
todo
tiene
color
Not
everything
has
color
Pero
si
no
intento
escaparme
But
if
I
don't
try
to
get
away
Y
romper
lo
supuesto
And
break
the
supposed
Entonces
no
sería
yo
Then
it
wouldn't
be
me
No
todo
tiene
salida
Not
everything
has
a
way
out
No
todo
tiene
color
Not
everything
has
color
Pero
si
no
intento
escaparme
But
if
I
don't
try
to
get
away
Y
romper
lo
supuesto
And
break
the
supposed
Entonces
no
sería
yo
(no
seria
yo)
Then
it
wouldn't
be
me
(it
wouldn't
be
me)
No
todo
tiene
salida
Not
everything
has
a
way
out
No
todo
tiene
color
Not
everything
has
color
Pero
si
no
intento
escaparme
But
if
I
don't
try
to
get
away
Y
romper
lo
supuesto
And
break
the
supposed
Entonces
no
sería
yo
(no
seria
yo)
Then
it
wouldn't
be
me
(it
wouldn't
be
me)
No
todo
tiene
salida
Not
everything
has
a
way
out
No
todo
tiene
color
Not
everything
has
color
Pero
si
no
intento
escaparme
But
if
I
don't
try
to
get
away
Y
romper
lo
supuesto
And
break
the
supposed
Entonces
no
sería
yo
(no
seria
yo)
Then
it
wouldn't
be
me
(it
wouldn't
be
me)
No
sería
yo!
It
wouldn't
be
me!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.