Текст и перевод песни A.C.O. - QUÉ SERÁ QUE TIENEN ESTOS DÍAS
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
QUÉ SERÁ QUE TIENEN ESTOS DÍAS
WHAT IS IT ABOUT THESE DAYS
Uh-yeh-eh-eh
Uh-yeh-eh-eh
Yeh-eh,
eh-eh
Yeh-eh,
eh-eh
¿Que
será
que
tienen
estos
días
que
nos
ponen
así?
What
is
it
about
these
days
that
make
us
feel
this
way?
Pensando
en
el
tiempo
muerto
Thinking
about
dead
time
Todos
durmiendo
y
uno
aquí
despierto
Everyone's
sleeping
and
I'm
awake
here
¿Que
será
que
tienen
estos
días
que
nos
vuelven
distantes?
What
is
it
about
these
days
that
make
us
distant?
Si
tú
eres
la
de
siempre
If
you're
still
the
same
Y,
hasta
lo
que
sé,
yo
soy
el
de
antes
And,
as
far
as
I
know,
I'm
the
same
as
before
¿Que
será
que
tienen
estos
días?,
eh
What
is
it
about
these
days?,
eh
¿Que
será
que
tienen
estos
días?,
wooh
What
is
it
about
these
days?,
wooh
Mi
alma
no
me
encaja
My
soul
doesn't
fit
Saqué
la
carta
más
baja
de
toda
la
baraja
I
drew
the
lowest
card
in
the
whole
deck
Hay
algo
raro
en
el
ambiente
There's
something
strange
in
the
air
Cuando
respiro
y
cuando
paro,
hasta
mis
poros
lo
sienten
When
I
breathe
and
when
I
stop,
even
my
pores
feel
it
Ponme
tus
cartas
en
la
mesa
Lay
your
cards
on
the
table
for
me
Pongo
las
mías
frente
tuyo,
suponiendo,
te
interesan
I
put
mine
in
front
of
you,
assuming
you're
interested
Me
tambalea
la
cabeza
My
head
is
spinning
Y
estos
tornillos
no
se
ajustan
ni
con
una
llave
inglesa
And
these
screws
won't
tighten,
not
even
with
a
wrench
Paz
y
ciencia,
paciencia
Peace
and
science,
patience
La
bendición
y
maldición
que
significa
la
conciencia
The
blessing
and
curse
that
is
consciousness
Saber
que,
cuando
naces,
firmas
tu
sentencia
Knowing
that,
when
you're
born,
you
sign
your
sentence
Las
horas
van
pa'trás,
cronometra
esta
advertencia
The
hours
go
backwards,
time
this
warning
Sígueme,
vamos,
que
el
amor
es
un
oasis
Follow
me,
come
on,
love
is
an
oasis
Hagamos
una
carpa
y
sembremos
la
simbiosis
Let's
make
a
tent
and
sow
symbiosis
Húndeme
en
un
beso
inmortal
y
peligroso
Drown
me
in
an
immortal
and
dangerous
kiss
Hemos
vivido
mucho
pa'
ponernos
orgullosos
We've
lived
too
much
to
be
proud
(Para-papa-papa)
Ah
(Para-papa-papa)
Ah
(Para-bara-bara-pa-pa-pa)
Yeah
(Para-bara-bara-pa-pa-pa)
Yeah
(Para-papa-papa)
(Para-papa-papa)
(Para-bara-bara-pa-pa-pa)
(Para-bara-bara-pa-pa-pa)
¿Que
será
que
tienen
estos
días
que
nos
ponen
así?
What
is
it
about
these
days
that
make
us
feel
this
way?
Pensando
en
el
tiempo
muerto
Thinking
about
dead
time
Todos
durmiendo
y
uno
aquí
despierto
Everyone's
sleeping
and
I'm
awake
here
¿Que
será
que
tienen
estos
días
que
nos
vuelven
distantes?
What
is
it
about
these
days
that
make
us
distant?
Si
tú
eres
la
de
siempre
If
you're
still
the
same
Y,
hasta
lo
que
sé,
yo
soy
el
de
antes
And,
as
far
as
I
know,
I'm
the
same
as
before
¿Que
será
que
tienen
estos
días?,
eh
What
is
it
about
these
days?,
eh
¿Que
será
que
tienen
estos
días?,
wooh
What
is
it
about
these
days?,
wooh
Te
alejas
gratis
cuando
voy
a
ti
You
walk
away
for
free
when
I
come
to
you
Reboto
y
no
noto
si
es
cagazo
o
te
perdí
I
bounce
back
and
don't
notice
if
it's
fear
or
if
I
lost
you
Ay,
si
sigues
aquí
o
nunca
estuviste
Oh,
if
you're
still
here
or
if
you
never
were
Andaba
muy
feliz
pa'
haber
nacido
un
hombre
triste
I
was
too
happy
to
have
been
born
a
sad
man
El
clima
declama
incertidumbre
The
weather
speaks
of
uncertainty
Días
clonados
como
sellos,
busco
algo
que
me
alumbre
Days
cloned
like
stamps,
I'm
looking
for
something
to
light
me
up
Podría
ser
alguna
frase
o
un
beso
It
could
be
a
phrase
or
a
kiss
Alguna
excusa
pa'
llorar
o,
simplemente,
un
exceso
Some
excuse
to
cry
or,
simply,
an
excess
Por
eso,
pienso
que
me
estoy
desmoronando
That's
why
I
think
I'm
falling
apart
Pero,
no
me
estoy
muriendo,
solo
que
algo
está
cambiando
But
I'm
not
dying,
just
something
is
changing
El
cambio
me
incomoda,
le
pido
que
no
joda
Change
makes
me
uncomfortable,
I
ask
it
not
to
bother
me
Pero,
dice
que
no
hay
forma,
pues,
es
parte
de
las
normas
But
it
says
there's
no
way,
because
it's
part
of
the
rules
Que
conviva
conmigo,
mejor
me
hago
su
amigo
That
it
lives
with
me,
I
better
become
its
friend
Dejo
de
estar
luchando
pa'
seguir
siendo
los
mismos
I
stop
fighting
to
keep
being
the
same
Todo
va
a
estar
bien,
hombre
de
costumbres
Everything
will
be
alright,
man
of
habit
Crecer
es
doloroso,
desde
el
hueso
hasta
el
calambre
Growing
is
painful,
from
the
bone
to
the
cramp
(Para-papa-papa)
(Para-papa-papa)
(Para-bara-bara-pa-pa-pa)
(Para-bara-bara-pa-pa-pa)
(Para-papa-papa)
(Para-papa-papa)
(Para-bara-bara-pa-pa-pa)
(Para-bara-bara-pa-pa-pa)
¿Que
será
que
tienen
estos
días
que
nos
ponen
así?
What
is
it
about
these
days
that
make
us
feel
this
way?
Pensando
en
el
tiempo
muerto
Thinking
about
dead
time
Todos
durmiendo
y
uno
aquí
despierto
Everyone's
sleeping
and
I'm
awake
here
¿Que
será
que
tienen
estos
días
que
nos
vuelven
distantes?
What
is
it
about
these
days
that
make
us
distant?
Si
tú
eres
la
de
siempre
If
you're
still
the
same
Y,
hasta
lo
que
sé,
yo
soy
el
de
antes
And,
as
far
as
I
know,
I'm
the
same
as
before
¿Que
será
que
tienen
estos
días?,
eh
What
is
it
about
these
days?,
eh
¿Que
será
que
tienen
estos
días?,
wooh
What
is
it
about
these
days?,
wooh
Voy
a
sonar
a
mí,
a
lo
que
suena
I'm
going
to
sound
like
me,
like
what
it
sounds
like
Quiero
sonar
a
líquido
que
corre
por
mis
venas
I
want
to
sound
like
liquid
running
through
my
veins
Voy
a
sonar
a
mí
I'm
going
to
sound
like
me
Yeh-yeh,
yeh-yeh,
yeh
Yeh-yeh,
yeh-yeh,
yeh
Voy
a
sonar
a
mí,
a
lo
que
suena
I'm
going
to
sound
like
me,
like
what
it
sounds
like
Quiero
sonar
a
líquido
que
corre
por
mis
venas
I
want
to
sound
like
liquid
running
through
my
veins
Voy
a
sonar
a
mí
I'm
going
to
sound
like
me
Oy,
oy,
oy,
oy-yeh
Oy,
oy,
oy,
oy-yeh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arturo Salazar Salinas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.