A.C.O. - SI TE VAS - перевод текста песни на немецкий

SI TE VAS - A.C.oперевод на немецкий




SI TE VAS
WENN DU GEHST
Mmh-mmh-mmh
Mmh-mmh-mmh
Mmh-mmh, mmh
Mmh-mmh, mmh
Mmh-mmh
Mmh-mmh
Se desesperan las palabras, pues no logran precisar
Die Worte verzweifeln, denn sie können nicht genau ausdrücken
Hay cosas que uno no puede explicar
Es gibt Dinge, die man nicht erklären kann
Como cómo te extrañaba, sin siquiera conocerte
Wie ich dich vermisste, ohne dich überhaupt zu kennen
O la calma inmediata de mi mente al verte
Oder die sofortige Ruhe meines Geistes, als ich dich sah
Al enredar tus muslos con estas canillas
Wenn sich deine Schenkel mit diesen meinen Schienbeinen verflechten
Al enredar mis labios con esas costillas
Wenn sich meine Lippen mit diesen deinen Rippen verflechten
Me siento en casa, descansan todas mis tensiones
Fühle ich mich zu Hause, all meine Spannungen lösen sich
Tus respiros, tan de cerca, suenan a dulces canciones
Deine Atemzüge, so nah, klingen wie süße Lieder
(Uh-yeh) La-la-la-la, le-eh
(Uh-yeh) La-la-la-la, le-eh
(Uh-yeh) La-la-la-la, le-eh
(Uh-yeh) La-la-la-la, le-eh
(Uh-yeh) La-la-la-la, le-eh
(Uh-yeh) La-la-la-la, le-eh
(Uh-yeh) La-la-la-la, le-le, le-le, le
(Uh-yeh) La-la-la-la, le-le, le-le, le
Pende de un hilo esta débil realidad
An einem Faden hängt diese schwache Realität
De una hebra de algodón que cederá a la gravedad
An einem Baumwollfaden, der der Schwerkraft nachgeben wird
Tarde o temprano, si muero, quiero que celebres
Früher oder später, wenn ich sterbe, will ich, dass du feierst
Que morí siendo yo mismo, no dejé que na' me quiebre
Dass ich als ich selbst starb, ich ließ mich von nichts brechen
Tanto el tiempo se gasta, corro como un leopardo
So viel Zeit vergeht, ich renne wie ein Leopard
Mientras, colecciono besos de tu boca que me guardo
Währenddessen sammle ich Küsse von deinem Mund, die ich aufbewahre
En un recuerdo bajo la almohada, sobre un cedro
In einer Erinnerung unter dem Kissen, auf einem Zedernholz
En el que anido mis tesoros más valiosos con recelo
In dem ich meine wertvollsten Schätze argwöhnisch hüte
¿Por qué te veo cuando no estás?
Warum sehe ich dich, wenn du nicht da bist?
¿Por qué se queda vacío el cuarto si te vas? (Si te vas)
Warum bleibt das Zimmer leer, wenn du gehst? (Wenn du gehst)
¿Por qué se buscan nuestras palabras?
Warum suchen sich unsere Worte?
Como abeja perdida busca a su panal (A su panal)
Wie eine verirrte Biene ihren Stock sucht (Ihren Stock)
¿Por qué te veo cuando no estás?
Warum sehe ich dich, wenn du nicht da bist?
¿Por qué se queda vacío el cuarto si te vas? (Si te vas)
Warum bleibt das Zimmer leer, wenn du gehst? (Wenn du gehst)
¿Por qué se buscan nuestras palabras?
Warum suchen sich unsere Worte?
Como abeja perdida busca a su panal (A su panal)
Wie eine verirrte Biene ihren Stock sucht (Ihren Stock)
Los días pasan como nubes entre el sol
Die Tage ziehen vorbei wie Wolken in der Sonne
Y yo los miro, ahí, echado sobre el césped con calor
Und ich beobachte sie, da, auf dem warmen Rasen liegend
Se me trepan las hormigas por los codos, 'toy inmóvil
Ameisen krabbeln mir die Ellbogen hoch, ich bin unbeweglich
No es momento para atender a las llamadas en el móvil
Es ist nicht der Moment, Anrufe auf dem Handy entgegenzunehmen
Oye, de ti me enamoro no del oro
Hör mal, in dich verliebe ich mich, nicht in Gold
Los momentos que yo vivo son mi máximo tesoro (Ah)
Die Momente, die ich lebe, sind mein größter Schatz (Ah)
Cuánta mentira que circula en el ambiente
Wie viele Lügen kursieren in der Umgebung
Todos hablan demasiado y nadie dice qué siente
Alle reden zu viel und niemand sagt, was er fühlt
Dime qué sientes; dime, que dime qué sientes
Sag mir, was du fühlst; sag mir, sag mir, was du fühlst
Dime qué, dime qué, dime qué, dime qué, dime qué, dime qué sientes
Sag mir was, sag mir was, sag mir was, sag mir was, sag mir was, sag mir, was du fühlst
Dime qué sientes; dime, que dime qué sientes
Sag mir, was du fühlst; sag mir, sag mir, was du fühlst
Dime qué, dime qué, dime qué, dime qué, dime qué, dime qué sientes
Sag mir was, sag mir was, sag mir was, sag mir was, sag mir was, sag mir, was du fühlst
Soy un joven veterano, ya no cedo a los chantajes
Ich bin ein junger Veteran, ich gebe Erpressungen nicht mehr nach
Mis heridas van desnudas, ya no usan maquillaje
Meine Wunden sind nackt, sie tragen kein Make-up mehr
Aunque no encaje, me celebro el simple hecho
Auch wenn ich nicht passe, feiere ich die einfache Tatsache
De lograr hacerme espacio en el mejor rincón del pecho
Mir einen Platz im besten Winkel der Brust zu schaffen
Que da techo a lo que sientes, que agradece si no mientes
Der dem, was du fühlst, ein Dach gibt, der dankbar ist, wenn du nicht lügst
Pues, el corazón que llevas late suave y habla fuerte
Denn das Herz, das du trägst, schlägt sanft und spricht laut
Ya quiero verte, hacer más gala de mi suerte
Ich will dich schon sehen, mein Glück mehr zur Schau stellen
Llegarte al pensamiento con dos besos en la frente
Dir mit zwei Küssen auf die Stirn in den Sinn kommen
A veces, me pregunto: ¿qué será esto que nos une?
Manchmal frage ich mich: Was ist das, was uns verbindet?
Sonreír ante el fracaso y que las risas nos vacunen
Dem Scheitern entgegenlächeln und dass das Lachen uns impft
Detestar a la mentiras, si respiras y respiro
Lügen verabscheuen, wenn du atmest und ich atme
Nos llenamos cada vena con serotonina y vino
Füllen wir jede Vene mit Serotonin und Wein
¿Por qué te veo cuando no estás?
Warum sehe ich dich, wenn du nicht da bist?
¿Por qué se queda vacío el cuarto si te vas? (Si te vas)
Warum bleibt das Zimmer leer, wenn du gehst? (Wenn du gehst)
¿Por qué se buscan nuestras palabras? (Uh, uh)
Warum suchen sich unsere Worte? (Uh, uh)
Como abeja perdida busca a su panal (A su panal)
Wie eine verirrte Biene ihren Stock sucht (Ihren Stock)
¿Por qué te veo cuando no estás?
Warum sehe ich dich, wenn du nicht da bist?
¿Por qué se queda vacío el cuarto si te vas? (Si te vas)
Warum bleibt das Zimmer leer, wenn du gehst? (Wenn du gehst)
¿Por qué se buscan nuestras palabras?
Warum suchen sich unsere Worte?
Como abeja perdida busca a su panal (A su panal)
Wie eine verirrte Biene ihren Stock sucht (Ihren Stock)
Dime qué sientes; dime, que dime qué sientes
Sag mir, was du fühlst; sag mir, sag mir, was du fühlst
Dime qué, dime qué, dime qué, dime qué, dime qué, dime qué sientes
Sag mir was, sag mir was, sag mir was, sag mir was, sag mir was, sag mir, was du fühlst
Dime qué sientes; dime, que dime qué sientes
Sag mir, was du fühlst; sag mir, sag mir, was du fühlst
Dime qué, dime qué, dime qué, dime qué, dime qué, dime qué sientes
Sag mir was, sag mir was, sag mir was, sag mir was, sag mir was, sag mir, was du fühlst





Авторы: Francisco Javier Diaz Jaramillo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.