Текст и перевод песни A.C.O. - Te Espero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por
ahí
se
va-va
y
yo
acá
me
he
quedao′
Она
уходит,
а
я
остался
здесь
Con
la
palabra
en
la
garganta
Со
словом,
застрявшим
в
горле
Tantas
cosas
nos
pasaron
y
ni
una
sola
la
he
olvidado
Столько
всего
мы
пережили,
и
я
ничего
не
забыл
Porque
demonios
me
ha
dejado
mal
parado
Почему
же
она
бросила
меня
в
таком
состоянии
Con
una
carta
en
el
bolsillo
С
письмом
в
кармане
Recayendo
nuevamente
con
los
cigarrillos,
falto
de
brillo
Снова
срываюсь
на
сигареты,
потускневший
Haciendo
ruidos
raros
como
uno
de
esos
grillos
Издаю
странные
звуки,
как
сверчок
Es
que
tu
ausencia
me
hace
daño
cual
cuchillo
Твое
отсутствие
ранит
меня,
как
нож
Me
ven
borracho
en
bares
Меня
видят
пьяным
в
барах
Arrochando
en
todos
los
lugares
Сорить
деньгами
повсюду
Con
las
más
fáciles
de
las
mujeres
С
самыми
доступными
женщинами
Hablando
solo
como
un
loco
Говорю
сам
с
собой,
как
сумасшедший
Contándole
mis
rollos
a
los
extraños
Рассказываю
свои
проблемы
незнакомцам
Escucha
yo
te
extraño
Послушай,
я
скучаю
по
тебе
Tú
eres
el
único
problema
y
el
único
reparo
Ты
- моя
единственная
проблема
и
единственное
решение
Con
solo
decirte
que
ya
ni
me
paro
Я
даже
перестал
вставать
с
постели
Me
siento
todo
el
día
mirando
tus
fotos
Целыми
днями
смотрю
на
твои
фотографии
Esto
duele
más
que
un
jazz
de
Miguel
Coto
Это
больнее,
чем
джаз
Мигеля
Кото
Sueño
contigo
por
eso
digo
que
Я
вижу
тебя
во
сне,
поэтому
говорю,
что
El
despertar
es
mi
enemigo,
no
encuentro
abrigo
Пробуждение
- мой
враг,
я
не
могу
найти
утешения
A
donde
voy
todo
está
helado
Куда
бы
я
ни
пошел,
везде
холодно
Sobre
todo
porque
miro
a
lado
y
no
te
tengo
a
mi
costado
Особенно
потому,
что
я
смотрю
рядом
и
не
вижу
тебя
Rap
con
huesos
de
bolero
Рэп
с
нотками
болеро
Amarte
duele
para
ser
sincero
Любить
тебя
больно,
если
честно
Si
fuera
un
digito,
sería
el
cero
Если
бы
я
был
цифрой,
я
был
бы
нулем
Te
fuiste
lentamente
y
desde
lejos
Ты
ушла
медленно
и
издалека
Volteaste
triste
y
me
miraste
diferentemente
Оглянулась
с
грустью
и
посмотрела
на
меня
по-другому
Si
tú
no
vuelves
me
muero
Если
ты
не
вернешься,
я
умру
(Si
tú
no
vuelves
me
muero,
me
muero,
me
muero)
(Если
ты
не
вернешься,
я
умру,
умру,
умру)
(Si
tú
no
vuelves
me
muero
yo)
(Если
ты
не
вернешься,
я
умру)
Regresa
pronto
te
espero
(regresa
pronto,
regresa
pronto)
Вернись
скорее,
я
жду
тебя
(вернись
скорее,
вернись
скорее)
Si
tú
no
vuelves
me
muero
Если
ты
не
вернешься,
я
умру
(Si
tú
no
vuelves
me
muero,
me
muero,
me
muero)
(Если
ты
не
вернешься,
я
умру,
умру,
умру)
(Si
tú
no
vuelves
me
muero
yo)
(Если
ты
не
вернешься,
я
умру)
Regresa
pronto
te
espero
(regresa
pronto,
regresa
pronto)
Вернись
скорее,
я
жду
тебя
(вернись
скорее,
вернись
скорее)
(Regresa
pronto
te
espero)
(Вернись
скорее,
я
жду
тебя)
Siento
la
vida
tan
vacía
Жизнь
кажется
такой
пустой
Recuerdo
hasta
los
mínimos
detalles
de
los
días
Я
помню
даже
мельчайшие
детали
тех
дней
Que
conmigo
amanecías
Когда
ты
просыпалась
со
мной
Tus
muecas,
tus
pecas
Твои
гримасы,
твои
веснушки
Desde
que
te
fuiste
se
quedó
sin
letras
esta
biblioteca
С
тех
пор,
как
ты
ушла,
эта
библиотека
осталась
без
букв
Ya
ni
sé
cuanto
pasó
Я
даже
не
знаю,
сколько
времени
прошло
Pareciera
que
hasta
el
tiempo
desapareció
y
nunca
amaneció
Кажется,
будто
время
остановилось
и
никогда
не
рассветет
Aunque
todos
digan
que
esto
no
tiene
sentido
Хотя
все
говорят,
что
это
бессмысленно
Seguiré
esperándote
en
el
mismo
sitio
arrepentido
Я
буду
ждать
тебя
на
том
же
месте,
раскаиваясь
Por
favor
reaparece
Пожалуйста,
появись
снова
Antes
que
sigan
pasando
como
nubes
negras
estos
meses
Пока
эти
месяцы
не
пролетели,
как
черные
тучи
Me
ves
como
un
fantasma
que
murió
por
penas
y
su
Ты
видишь
меня
как
призрака,
который
умер
от
печали,
и
его
Condena
es
pensar
por
siempre
en
una
dama
que
es
ajena
Проклятие
- вечно
думать
о
даме,
которая
ему
не
принадлежит
Tu
ropa,
tu
aroma
Твоя
одежда,
твой
аромат
Todo
lo
que
implica
y
simplifica
esa
belleza
de
persona
Все,
что
связано
с
этой
прекрасной
личностью
Lo
llevo
cada
día
como
diga
en
su
cadena
Я
ношу
это
каждый
день,
как
надпись
на
цепочке
Lo
llevo
como
lleva
rojas
sangre
en
estas
venas
Я
ношу
это,
как
кровь
течет
по
моим
венам
Ay
háblame,
mírame,
dame
una
señal
О,
поговори
со
мной,
посмотри
на
меня,
подай
знак
Di
que
hay
esperanza
aunque
siempre
estuve
mal
Скажи,
что
есть
надежда,
хотя
я
всегда
был
неправ
Dime
que
existe
una
forma
de
retroceder
el
tiempo
y
corregir
ese
Скажи,
что
есть
способ
повернуть
время
вспять
и
исправить
тот
Momento
en
el
que
te
perdí
Момент,
когда
я
потерял
тебя
Ahora
son
polillas
los
que
fueron
Теперь
это
мотыльки,
а
были
Colibrís,
son
de
piedra
las
promesas
que
te
di
Колибри,
мои
обещания
тебе
стали
камнями
Y
aunque
me
dicen
que
no
vuelves
cuando
sea
viejo
И
хотя
мне
говорят,
что
ты
не
вернешься,
когда
я
состарюсь
Yo
podré
decir
que
a
esta
espera
eterna
nunca
desistí,
eh
Я
смогу
сказать,
что
никогда
не
сдавался
в
этом
вечном
ожидании,
эх
Si
tú
no
vuelves
me
muero
Если
ты
не
вернешься,
я
умру
(Si
tú
no
vuelves
me
muero,
me
muero,
me
muero)
(Если
ты
не
вернешься,
я
умру,
умру,
умру)
(Si
tú
no
vuelves
me
muero
yo)
(Если
ты
не
вернешься,
я
умру)
Regresa
pronto
te
espero
(regresa
pronto,
regresa
pronto)
Вернись
скорее,
я
жду
тебя
(вернись
скорее,
вернись
скорее)
Si
tú
no
vuelves
me
muero
Если
ты
не
вернешься,
я
умру
(Si
tú
no
vuelves
me
muero,
me
muero,
me
muero)
(Если
ты
не
вернешься,
я
умру,
умру,
умру)
(Si
tú
no
vuelves
me
muero
yo)
(Если
ты
не
вернешься,
я
умру)
Regresa
pronto
te
espero
(regresa
pronto,
regresa
pronto)
Вернись
скорее,
я
жду
тебя
(вернись
скорее,
вернись
скорее)
Apiadate
de
mi,
si
tienes
corazón
Сжалься
надо
мной,
если
у
тебя
есть
сердце
Escucha
en
sus
latidos
Послушай
в
его
ударах
La
voz
de
mi
dolor
Голос
моей
боли
Para
llenar
el
vacío
que
dejaste
allí
Чтобы
заполнить
пустоту,
которую
ты
оставила
Así
que
regresa
Так
что
вернись
Regresa
aunque
sea
para
despedirte
Вернись,
хотя
бы
чтобы
попрощаться
No
dejes
que
muera
Не
дай
мне
умереть
Sin
decirte
adiós
Не
попрощавшись
с
тобой
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.