Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cai
nesse
choro,
que
é
de
quintal
de
terreiro
Komm
in
diesen
Choro,
der
vom
Hof
des
Terreiro
ist
Que
desaforo,
tá
na
pele
do
pandeiro
Welche
Frechheit,
er
liegt
auf
der
Haut
des
Pandeiros
Que
tá
no
coro
que
o
pandeiro
tem
Der
im
Klang
ist,
den
das
Pandeiro
hat
Aro
de
ouro,
aro
de
ouro,
aro
de
ouro,
aro
de
ouro
Goldener
Reif,
goldener
Reif,
goldener
Reif,
goldener
Reif
Soalhos
de
prata,
sandálias
de
prata
quem
tem
Silberne
Schellen,
silberne
Sandalen,
wer
hat
sie
Diga
menino
Sag
doch,
meine
Kleine
É
a
morena,
morena,
morena
e
a
mulata
também
Es
ist
die
Morena,
Morena,
Morena
und
die
Mulattin
auch
Na
torre
o
sino,
na
torre
da
igreja
o
sinal
Im
Turm
die
Glocke,
im
Kirchturm
das
Signal
Na
terra
nu
menino
o
tom
é
natural
Auf
nackter
Erde,
meine
Kleine,
der
Ton
ist
natürlich
O
tom
é
dó
maior
menino
segue
o
tino,
tino,
tino,
tino,
tino
Der
Ton
ist
C-Dur,
meine
Kleine,
folge
dem
Gespür,
Gespür,
Gespür,
Gespür,
Gespür
O
destino,
o
tino
destino,
o
tino
destino,
destino
do
som
Das
Schicksal,
das
Gespür-Schicksal,
das
Gespür-Schicksal,
Schicksal
des
Klangs
O
choro
é
bom,
o
choro
é
lágrima
da
lágrima
rima
Der
Choro
ist
gut,
der
Choro
ist
Träne
des
Tränenreims
Dos
olhos
a
menina,
a
mina
o
ouro
da
mina
Aus
den
Augen
das
Mädchen,
die
Mine,
das
Gold
der
Mine
Nesse
choro,
que
é
de
quintal
de
terreiro
In
diesem
Choro,
der
vom
Hof
des
Terreiro
ist
Quer
desaforo,
tá
na
pele
do
pandeiro
Welche
Frechheit,
er
liegt
auf
der
Haut
des
Pandeiros
Que
tá
no
coro
que
o
pandeiro
tem
Der
im
Klang
ist,
den
das
Pandeiro
hat
Aro
de
ouro,
aro
de
ouro,
aro
de
ouro,
aro
de
ouro
Goldener
Reif,
goldener
Reif,
goldener
Reif,
goldener
Reif
E
soalhos
de
prata,
sandálias
de
prata
quem
tem
Und
silberne
Schellen,
silberne
Sandalen,
wer
hat
sie
Diga
menino
Sag
doch,
meine
Kleine
Morena,
morena,
morena
e
a
mulata
também
Morena,
Morena,
Morena
und
die
Mulattin
auch
Na
torre
o
sino,
na
torre
da
igreja
o
sinal
Im
Turm
die
Glocke,
im
Kirchturm
das
Signal
Na
terra
nu
menino
o
tom
é
natural
Auf
nackter
Erde,
meine
Kleine,
der
Ton
ist
natürlich
O
tom
é
dó
maior
menino
segue
o
tino,
tino,
tino,
tino,
tino
Der
Ton
ist
C-Dur,
meine
Kleine,
folge
dem
Gespür,
Gespür,
Gespür,
Gespür,
Gespür
O
destino,
o
tino
destino,
o
tino
destino,
destino
do
som
Das
Schicksal,
das
Gespür-Schicksal,
das
Gespür-Schicksal,
Schicksal
des
Klangs
O
choro
é
bom,
o
choro
é
lágrima
da
lágrima
rima
Der
Choro
ist
gut,
der
Choro
ist
Träne
des
Tränenreims
Dos
olhos
a
menina,
a
mina
o
ouro
da
mina
Aus
den
Augen
das
Mädchen,
die
Mine,
das
Gold
der
Mine
Cai
nesse
choro,
que
é
de
quintal
de
terreiro
Komm
in
diesen
Choro,
der
vom
Hof
des
Terreiro
ist
Quer
desaforo,
tá
na
pele
do
pandeiro
Will
Frechheit,
liegt
auf
der
Haut
des
Pandeiros
Que
tá
no
coro
que
o
pandeiro
tem
Der
im
Klang
ist,
den
das
Pandeiro
hat
Aro
de
ouro,
aro
de
ouro,
aro
de
ouro
Goldener
Reif,
goldener
Reif,
goldener
Reif
E
soalhos
de
prata,
e
sandálias
de
prata
quem
tem
Und
silberne
Schellen,
und
silberne
Sandalen,
wer
hat
sie
Diga
menino
Sag
doch,
meine
Kleine
Morena,
morena,
morena
e
a
mulata
também
Morena,
Morena,
Morena
und
die
Mulattin
auch
Na
torre
o
sino,
na
torre
da
igreja
o
sinal
Im
Turm
die
Glocke,
im
Kirchturm
das
Signal
Na
terra
nu
menino
o
tom
é
natural
Auf
nackter
Erde,
meine
Kleine,
der
Ton
ist
natürlich
O
tom
é
dó
maior
menino
segue
o
tino,
tino,
tino,
tino,
tino
Der
Ton
ist
C-Dur,
meine
Kleine,
folge
dem
Gespür,
Gespür,
Gespür,
Gespür,
Gespür
O
destino,
o
tino
destino,
o
tino
destino,
destino
do
som
Das
Schicksal,
das
Gespür-Schicksal,
das
Gespür-Schicksal,
Schicksal
des
Klangs
O
choro
é
bom,
o
choro
é
lágrima
da
lágrima
rima
Der
Choro
ist
gut,
der
Choro
ist
Träne
des
Tränenreims
Dos
olhos
a
menina,
a
mina
o
ouro
da
mina
Aus
den
Augen
das
Mädchen,
die
Mine,
das
Gold
der
Mine
Quer
desaforo,
tá
na
pele
do
pandeiro
Will
Frechheit,
liegt
auf
der
Haut
des
Pandeiros
Que
tá
no
coro
que
o
pandeiro
tem
Der
im
Klang
ist,
den
das
Pandeiro
hat
Aro
de
ouro,
aro
de
ouro,
aro
de
ouro,
aro
de
ouro
Goldener
Reif,
goldener
Reif,
goldener
Reif,
goldener
Reif
E
soalhos
de
prata,
e
sandálias
de
prata
quem
tem
Und
silberne
Schellen,
und
silberne
Sandalen,
wer
hat
sie
Diga
menino
Sag
doch,
meine
Kleine
Morena,
morena,
morena
e
a
mulata
também
Morena,
Morena,
Morena
und
die
Mulattin
auch
Diga
menino
Sag
doch,
meine
Kleine
Morena,
morena,
morena
e
a
mulata
também
Morena,
Morena,
Morena
und
die
Mulattin
auch
Diga
menino
Sag
doch,
meine
Kleine
Morena,
morena,
morena
e
a
mulata
também
Morena,
Morena,
Morena
und
die
Mulattin
auch
Diga
menino
Sag
doch,
meine
Kleine
Morena,
morena,
morena
e
a
mulata
também
Morena,
Morena,
Morena
und
die
Mulattin
auch
Diga,
Randinho
Sag,
Randinho
Diga
menino
Sag
doch,
meine
Kleine
Diga
menino
Sag
doch,
meine
Kleine
Morena,
morena,
morena
e
a
mulata
também
Morena,
Morena,
Morena
und
die
Mulattin
auch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Armandinho, Moraes Moreira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.