Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Menina dos Olhos
Augenstern
De
onde
vem
essa
menina?
Woher
kommt
dieses
Mädchen?
Que
fogo,
que
adrenalina
Welch
ein
Feuer,
welch
ein
Adrenalin
Onde
chega,
ela
bota
a
baiana
pra
rodar
Wo
sie
hinkommt,
sorgt
sie
für
Wirbel
Se
eu
faço
a
corte,
não
corte
Wenn
ich
ihr
den
Hof
mache,
weise
mich
nicht
ab
Arrisco
o
talento
e
a
sorte
Ich
riskiere
Talent
und
Glück
Que
mistura
mulata,
eslava,
oriental
Welch
eine
Mischung:
Mulattin,
Slawin,
Orientalin
É
loucura
a
menina
dos
olhos
de
ameixa
Es
ist
verrückt,
das
Mädchen
mit
den
Pflaumenaugen
Você
mais
parece
uma
gueixa
Du
ähnelst
eher
einer
Geisha
Um
sonho
nas
ilhas
do
mar
do
Japão
Ein
Traum
auf
den
Inseln
im
Meer
von
Japan
Com
você
danço
maracatu,
reggae
ou
xote
Mit
dir
tanze
ich
Maracatu,
Reggae
oder
Xote
Eu
piro
que
nem
Dom
Quixote
Ich
drehe
durch
wie
Don
Quijote
Se
a
carne
fraqueja,
pra
quê
ter
razão?
Wenn
das
Fleisch
schwach
wird,
wozu
vernünftig
sein?
De
onde
vem
essa
menina?
Woher
kommt
dieses
Mädchen?
Que
fogo,
que
adrenalina
Welch
ein
Feuer,
welch
ein
Adrenalin
Onde
chega,
ela
bota
a
baiana
pra
rodar
Wo
sie
hinkommt,
sorgt
sie
für
Wirbel
Se
eu
faço
a
corte,
não
corte
Wenn
ich
ihr
den
Hof
mache,
weise
mich
nicht
ab
Arrisco
o
talento
e
a
sorte
Ich
riskiere
Talent
und
Glück
Que
mistura
mulata,
eslava,
oriental
Welch
eine
Mischung:
Mulattin,
Slawin,
Orientalin
Coisa
linda,
você
guarda
toda
a
cultura
Du
Schöne,
du
birgst
die
ganze
Kultur
É
fonte
da
beleza
pura
Bist
eine
Quelle
reiner
Schönheit
Aonde
o
poeta
busca
inspiração
Wo
der
Dichter
Inspiration
sucht
Com
você
danço
maracatu,
reggae
ou
xote
Mit
dir
tanze
ich
Maracatu,
Reggae
oder
Xote
Eu
piro
que
nem
Dom
Quixote
Ich
drehe
durch
wie
Don
Quijote
Se
a
carne
fraqueja,
pra
quê
ter
razão?
Wenn
das
Fleisch
schwach
wird,
wozu
vernünftig
sein?
É
loucura
a
menina
dos
olhos
de
ameixa
Es
ist
verrückt,
das
Mädchen
mit
den
Pflaumenaugen
Você
mais
parece
uma
gueixa
Du
ähnelst
eher
einer
Geisha
Um
sonho
nas
ilhas
do
mar
do
Japão
Ein
Traum
auf
den
Inseln
im
Meer
von
Japan
Com
você
danço
maracatu,
reggae
ou
xote
Mit
dir
tanze
ich
Maracatu,
Reggae
oder
Xote
Já
piro
que
nem
Dom
Quixote
Ich
drehe
schon
durch
wie
Don
Quijote
Se
a
carne
fraqueja,
pra
quê
ter
razão?
Wenn
das
Fleisch
schwach
wird,
wozu
vernünftig
sein?
Coisa
linda,
você
guarda
toda
a
cultura
Du
Schöne,
du
birgst
die
ganze
Kultur
É
fonte
da
beleza
pura
Bist
eine
Quelle
reiner
Schönheit
Aonde
o
poeta
busca
inspiração
Wo
der
Dichter
Inspiration
sucht
Com
você
danço
maracatu,
reggae
ou
xote
Mit
dir
tanze
ich
Maracatu,
Reggae
oder
Xote
Eu
piro
que
nem
Dom
Quixote
Ich
drehe
durch
wie
Don
Quijote
Se
a
carne
fraqueja,
pra
quê
ter
razão?
Wenn
das
Fleisch
schwach
wird,
wozu
vernünftig
sein?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carvalho Mauricio Magalhaes D, Goes Frederico Augusto Li
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.