A-Do - 這首歌是誰寫的 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни A-Do - 這首歌是誰寫的




這首歌是誰寫的
Кто написал эту песню
聽到我 天黑以後
Слышишь меня, когда наступает ночь,
有沒有 悲傷的感受
Чувствуешь ли ты печаль мою?
還有 什麼理由 人們聽後
Есть ли ещё какая-то причина, по которой люди,
釋放了心頭 所有哀愁
Слушая меня, освобождаются от всей своей печали?
聽到我 唱歌以後
Слышишь мой голос, когда я пою,
你是否 共鳴我的感受
Отзывается ли он в твоей душе?
不過是 同樣的一張臉
Просто одно и то же лицо,
不同的表現 相同的是
Разные выражения, но общее одно -
忍不住都會掉淚
Невозможно сдержать слёзы.
我看見人們難過 鎖在眼裡
Я вижу печаль людей, застывшую в их глазах,
我發現自己脆弱 不堪一擊
Я обнаруживаю свою хрупкость, свою уязвимость.
我渴望愛是解脫 愛在哪裡
Я жажду любви, как избавления, но где она?
我不懂得說 只能默默承受
Я не знаю, как сказать, я могу лишь молча терпеть, о.
聽到我 唱歌以後
Слышишь мой голос, когда я пою,
你是否 共鳴我的感受
Отзывается ли он в твоей душе?
不過是 同樣的一張臉
Просто одно и то же лицо,
不同的表現 相同的是
Разные выражения, но общее одно -
忍不住都會掉淚
Невозможно сдержать слёзы.
我看見人們難過 鎖在眼裡
Я вижу печаль людей, застывшую в их глазах,
我發現自己脆弱 不堪一擊
Я обнаруживаю свою хрупкость, свою уязвимость.
我渴望愛是解脫 愛在哪裡
Я жажду любви, как избавления, но где она?
我不懂得說
Я не знаю, как сказать.
我看見人們難過 鎖在眼裡
Я вижу печаль людей, застывшую в их глазах,
我發現自己脆弱 不堪一擊
Я обнаруживаю свою хрупкость, свою уязвимость.
我渴望愛是解脫 愛在哪裡
Я жажду любви, как избавления, но где она?
我不懂得說 只能默默承受
Я не знаю, как сказать, я могу лишь молча терпеть.
默默承受
Молча терпеть.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.