Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sumiglia (Live)
Sumiglia (Live)
S'è
diffuso
nell'aria
un
affanno
di
morte
Ein
Hauch
des
Todes
hat
sich
in
der
Luft
ausgebreitet
E
i
visi
sembrano
fatti
di
marmo
sotto
al
sole
Und
die
Gesichter
scheinen
aus
Marmor
unter
der
Sonne
I
silenzi
abissali
sembrano
di
polvere
e
gole
Die
abgrundtiefen
Stillen
scheinen
aus
Staub
und
Kehlen
Il
mondo
incrudelito
ha
sbattuto
le
sue
porte.
Die
grausame
Welt
hat
ihre
Tore
zugeschlagen.
Camminerà
in
eterno
questo
stuolo
senza
fine
Ewig
wird
dieser
endlose
Zug
wandern
Con
la
tua
sepoltura
che
oscura
ogni
bagliore
Mit
deinem
Grab,
das
jeden
Schein
verdunkelt
E
chi
ha
il
viso
ruvido
per
il
tremendo
dolore
Und
wer
hat
ein
raues
Gesicht
vor
dem
schrecklichen
Schmerz
Chi
vaga
nel
campo
in
queste
ore
vespertine.
Wer
wandert
in
diesen
Abendstunden
auf
dem
Feld.
E
quando
nei
tempi
a
venire
invecchierà
il
ricordo
Und
wenn
in
zukünftigen
Zeiten
die
Erinnerung
verblasst
Ogni
palmo
di
questa
terra
verrà
portata
all'isola
Wird
jeder
Zentimeter
dieser
Erde
auf
die
Insel
gebracht
Il
sogno
divenuto
realtà
in
un
intimo
accordo
Der
Traum,
der
in
einer
innigen
Übereinkunft
Wirklichkeit
wurde
Di
te
avrà
qualcosa
di
simile.
Wird
etwas
Ähnliches
von
dir
haben,
meine
Liebste.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcel Jean Bap Acquaviva, Jean-claude Maurice Acquaviva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.