Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Can You Feel The Love Tonight (From "The Lion King") [Rock Ballad Version]
Kannst Du Die Liebe Spüren Heut Nacht (Aus "König der Löwen") [Rock Balladen Version]
There's
a
calm
surrender
Es
gibt
eine
ruhige
Hingabe
To
the
rush
of
day
An
die
Hektik
des
Tages,
When
the
heat
of
a
rolling
wind
Wenn
die
Hitze
eines
rollenden
Windes
Can
be
turned
away
Abgewendet
werden
kann.
An
enchanted
moment
Ein
verzauberter
Moment,
And
it
sees
me
through
Und
er
bringt
mich
durch.
It's
enough
for
this
restless
warrior
Es
ist
genug
für
diesen
rastlosen
Krieger,
Just
to
be
with
you
Einfach
bei
dir
zu
sein.
Can
you
feel
the
love
tonight?
Kannst
du
die
Liebe
spüren
heut
Nacht?
It
is
where
we
are
Sie
ist,
wo
wir
sind.
For
this
wide-eyed
wanderer
Für
diesen
weit
gereisten
Wanderer,
That
we
got
this
far
Dass
wir
so
weit
gekommen
sind.
Can
you
feel
the
love
tonight
Kannst
du
die
Liebe
spüren
heut
Nacht?
There's
a
time
for
everyone
Es
gibt
eine
Zeit
für
jeden,
If
they
only
learn
Wenn
sie
nur
lernen,
That
the
twisting
kaleidoscope
Dass
das
sich
drehende
Kaleidoskop
Moves
us
all
in
turn
Uns
alle
der
Reihe
nach
bewegt.
There's
a
rhyme
and
reason
Es
gibt
einen
Reim
und
Grund
To
the
wild
outdoors
Für
die
wilde
Natur,
When
the
heart
of
this
Wenn
das
Herz
dieses
Star-crossed
voyager
Vom
Stern
gekennzeichneten
Reisenden
Beats
in
time
with
yours
Im
Takt
mit
deinem
schlägt.
Can
you
feel
the
love
tonight?
Kannst
du
die
Liebe
spüren
heut
Nacht?
How
it's
laid
to
rest
Wie
es
zur
Ruhe
gebettet
ist.
It's
enough
to
make
Es
ist
genug,
um
Kings
and
vagabonds
Könige
und
Landstreicher
Believe
the
very
best
An
das
Allerbeste
glauben
zu
lassen.
Can
you
feel
the
love
tonight?
Kannst
du
die
Liebe
spüren
heut
Nacht?
It
is
where
we
are
Sie
ist,
wo
wir
sind.
For
this
wide-eyed
wanderer
Für
diesen
weit
gereisten
Wanderer,
That
we
got
this
far
Dass
wir
so
weit
gekommen
sind.
Can
you
feel
the
love
tonight?
Kannst
du
die
Liebe
spüren
heut
Nacht?
How
it's
laid
to
rest
Wie
sie
zur
Ruhe
kommt.
It's
enough
to
make
Es
ist
genug,
um
Kings
and
vagabonds
Könige
und
Landstreicher
Believe
the
very
best
An
das
Allerbeste
glauben
zu
lassen.
It's
enough
to
make
Es
ist
genug,
um
Kings
and
vagabonds
Könige
und
Landstreicher
Believe
the
very
best
An
das
Allerbeste
glauben
zu
lassen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elton John, Tim Rice
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.