Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
like
to
paint
Ich
male
gerne
You
want
to
paint?
You
want
to
paint?
Willst
du
malen?
Willst
du
malen?
Well,
paint
this-
Na,
dann
mal
das-
My
business
is
philanthropic
(That's
a
fact)
Mein
Geschäft
ist
philanthropisch
(Das
ist
eine
Tatsache)
Yeah,
I
capture
truth
with
my
optics
(Yeah,
yeah)
Ja,
ich
erfasse
die
Wahrheit
mit
meinen
Augen
(Ja,
ja)
Yeah,
I
put
profit
in
other
markets
Ja,
ich
investiere
Gewinne
in
andere
Märkte
Invest
it
in
younger
pocket,
'cause
next
gen,
they
be
watchin'
(Facts)
Investiere
es
in
jüngere
Taschen,
denn
die
nächste
Generation
schaut
zu
(Fakt)
Yeah,
I
exhibit
prints
of
the
livin'
(Yeah)
Ja,
ich
stelle
Abzüge
vom
Leben
aus
(Ja)
Yeah,
with
encryptions,
ignite
a
difference
Ja,
mit
Verschlüsselungen,
entfache
einen
Unterschied
I
spit
vicious
with
pure
intentions
Ich
spucke
bösartig
mit
reinen
Absichten
My
phlegm
fluent,
combine
tools,
I'm
instrument-ous
(Plow-plow!)
Mein
Schleim
fließt,
kombiniere
Werkzeuge,
ich
bin
instrument-tastisch
(Plow-plow!)
Load
the
ink
in
the
pen,
blueprint
the
cataclysm
(Mmm-hmm)
Lade
die
Tinte
in
den
Stift,
entwerfe
die
Katastrophe
(Mmm-hmm)
Grab
the
film
and
the
lens;
photographic
lyrics
(Mmm-hmm)
Schnapp
dir
den
Film
und
die
Linse;
fotografische
Texte
(Mmm-hmm)
Framе
in
the
composition,
lame
is
the
compеtition
Rahme
die
Komposition
ein,
lahm
ist
die
Konkurrenz
My
ambition
is
rooted
deep
in
the
Holy
scriptures
Mein
Ehrgeiz
ist
tief
in
den
Heiligen
Schriften
verwurzelt
My
intent
is
to
point
'em
all
to
the
crucifixion
Meine
Absicht
ist,
sie
alle
auf
die
Kreuzigung
hinzuweisen
Exposing
lies
and
shine
a
light
on
the
contradictions
Lügen
aufzudecken
und
ein
Licht
auf
die
Widersprüche
zu
werfen
He
gave
me
light,
and
with
this
life,
I
choose
to
live
it
Er
gab
mir
Licht,
und
mit
diesem
Leben
entscheide
ich
mich,
es
zu
leben
This
is
facts
over
foolery
Das
sind
Fakten
statt
Unsinn
Hard
times,
dark
nights,
nothing
new
to
me
Harte
Zeiten,
dunkle
Nächte,
nichts
Neues
für
mich
It's
grind
time,
pick
a
side,
no
influencin'
Es
ist
Zeit
zu
arbeiten,
wähle
eine
Seite,
keine
Beeinflussung
Mindset:
stand
firm
to
what's
true
to
me
(That's
a
fact)
Denkweise:
standhaft
zu
dem
stehen,
was
für
mich
wahr
ist
(Das
ist
eine
Tatsache)
We
don't
compromise
by
coppin'
lies
(That's
a
fact)
Wir
gehen
keine
Kompromisse
ein,
indem
wir
Lügen
kaufen
(Das
ist
eine
Tatsache)
We
epitomize
the
battle
cries
(That's
a
fact)
Wir
verkörpern
die
Schlachtrufe
(Das
ist
eine
Tatsache)
We
don't
compromise
by
coppin'
lies
Wir
gehen
keine
Kompromisse
ein,
indem
wir
Lügen
kaufen
We
epitomize
the
battle
cries
Wir
verkörpern
die
Schlachtrufe
They
catnapping
off
in
the
distance
(They
sleep)
Sie
machen
ein
Nickerchen
in
der
Ferne
(Sie
schlafen)
Should
I
switch
up
on
my
conditions
(I
got
needs)
Sollte
ich
meine
Bedingungen
ändern?
(Ich
habe
Bedürfnisse)
Just
to
get
my
social
digits?
(Gotta
eat)
Nur
um
meine
sozialen
Zahlen
zu
bekommen?
(Muss
essen)
Algorithms
that
keep
they
interest?
(Luxuries)
Algorithmen,
die
ihr
Interesse
wecken?
(Luxusgüter)
Ignorin'
all
my
convictions
(What
about
me?)
Alle
meine
Überzeugungen
ignorieren?
(Was
ist
mit
mir?)
'Cause
I
could
do
it,
I
could
prove
'em
my
influence
Weil
ich
es
tun
könnte,
ich
könnte
ihnen
meinen
Einfluss
beweisen
I
could
choose
to
soothe
you
with
smooth
tunes
for
you
Ich
könnte
mich
entscheiden,
dich
mit
sanften
Melodien
zu
beruhigen
And
your
amusement
(That's
a
fact)
Und
zu
deiner
Belustigung
(Das
ist
eine
Tatsache)
Haha...
it'll
pro'bly
be
real
lucrative
Haha...
es
wird
wahrscheinlich
sehr
lukrativ
sein
Posting
pics
in
risky
fits,
Henny
sippin',
pole
flippin'
Fotos
in
riskanten
Outfits
posten,
Henny
schlürfen,
an
der
Stange
drehen
With
fifties
drippin',
floatin'
all
from
the
roof
in
here
Mit
Fuffies,
die
von
der
Decke
tropfen,
hier
herumschweben
Do
or
dare?
Who
would
care?
Man,
look
at
that
Pflicht
oder
Wahrheit?
Wen
interessiert
das?
Mann,
schau
dir
das
an
Throw
it
back,
let
it
bounce,
gon'
make
a
stack
Wirf
es
zurück,
lass
es
hüpfen,
mach
einen
Haufen
Geld
Go
against
it,
they
offended,
they
on
attack
Wenn
man
sich
dagegen
stellt,
sind
sie
beleidigt,
sie
greifen
an
"She's
slut-shaming
opinionated
religious
rap"
"Sie
ist
eine
Slut-Shaming-
und
meinungsstarke,
religiöse
Rapperin"
If
it
ain't
Nicki
or
Meg
or
Cardi,
where
do
I
fit?
Wenn
es
nicht
Nicki
oder
Meg
oder
Cardi
ist,
wo
passe
ich
dann
hin?
We
all
got
our
own
lanes,
what
you
represent?
Wir
haben
alle
unsere
eigenen
Wege,
was
repräsentierst
du?
This
is
facts
over
foolery
Das
sind
Fakten
statt
Unsinn
Hard
times,
dark
nights,
nothing
new
to
me
Harte
Zeiten,
dunkle
Nächte,
nichts
Neues
für
mich
It's
grind
time,
pick
a
side,
no
influencin'
Es
ist
Zeit
zu
arbeiten,
wähle
eine
Seite,
keine
Beeinflussung
Mindset:
stand
firm
to
what's
true
to
me
(That's
a
fact)
Denkweise:
standhaft
zu
dem
stehen,
was
für
mich
wahr
ist
(Das
ist
eine
Tatsache)
We
don't
compromise
by
coppin'
lies
(That's
a
fact)
Wir
gehen
keine
Kompromisse
ein,
indem
wir
Lügen
kaufen
(Das
ist
eine
Tatsache)
We
epitomize
the
battle
cries
(That's
a
fact)
Wir
verkörpern
die
Schlachtrufe
(Das
ist
eine
Tatsache)
We
don't
compromise
by
coppin'
lies
Wir
gehen
keine
Kompromisse
ein,
indem
wir
Lügen
kaufen
We
epitomize
the
battle
cries
Wir
verkörpern
die
Schlachtrufe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aitina Cooke
Альбом
Facts
дата релиза
22-01-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.