Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Exposition
Die Exposition
Book
two
to
a
story
of
a
woman
who
Buch
zwei
zu
einer
Geschichte
einer
Frau,
die
Was
trapped
in
the
knots
of
her
past
Gefangen
war
in
den
Knoten
ihrer
Vergangenheit
Dreaming
of
freedom
hoping
the
knots
would
be
cast
in
the
sea
Träumend
von
Freiheit,
hoffend,
die
Knoten
würden
ins
Meer
geworfen
Where
memories
get
stacked
in
the
trash
Wo
Erinnerungen
im
Müll
gestapelt
werden
Tangled
in
trauma
got
the
chains
from
my
momma
Verstrickt
im
Trauma,
bekam
die
Ketten
von
meiner
Mama
Got
the
threads
of
my
father
Bekam
die
Fäden
meines
Vaters
The
cords
dangled
in
drama
Die
Stricke
baumelten
im
Drama
My
heart
mangled
from
lames
swearing
they'd
be
there
for
me
Mein
Herz
zerfetzt
von
Schwächlingen,
die
schworen,
sie
wären
für
mich
da
They
left
me
love
sick
fiending
ecstasy
Sie
ließen
mich
liebeskrank
zurück,
gierend
nach
Ekstase
Choices
that
I've
made,
look
what
I
done
did
Entscheidungen,
die
ich
traf,
schau,
was
ich
getan
hab'
Deeper
in
dark
caves,
summing
up
my
fears
Tiefer
in
dunklen
Höhlen,
meine
Ängste
summierend
Slave
to
the
mundane
ways
to
my
grave
Sklavin
des
Alltäglichen,
auf
dem
Weg
zu
meinem
Grab
Will
I
die
in
this
this
state
bound
to
my
pain
Werde
ich
in
diesem
Zustand
sterben,
gefesselt
an
meinen
Schmerz
I'm
afraid
to
face
my
face,
I'm
all
tears
Ich
fürchte
mich,
meinem
Gesicht
zu
begegnen,
ich
bin
ganz
in
Tränen
Fake
a
fraud,
I
act
with
no
fear
Eine
Fälschung,
ein
Betrug,
ich
tue
so,
als
hätte
ich
keine
Angst
Fate
consumes
my
faith,
my
own
ears
Das
Schicksal
frisst
meinen
Glauben,
meine
eigenen
Ohren
Listen
to
the
tune
of
my
own
wake
I'm
dead
Hören
die
Melodie
meiner
eigenen
Totenwache,
ich
bin
tot
Roses
rot,
standing
in
the
coldest
spot
Rosen
verrotten,
stehend
am
kältesten
Ort
And
this
sheet
of
lines,
that
I
hide
behind
Und
dieses
Blatt
voller
Zeilen,
hinter
dem
ich
mich
verstecke
I'm
delicate,
why
so
negligent
Ich
bin
zerbrechlich,
warum
so
nachlässig
The
scales
trap
notes,
my
medicine
Die
Tonleitern
fangen
Töne,
meine
Medizin
At
the
cliff
with
chords
I've
settled
with,
Am
Abgrund
mit
Akkorden,
mit
denen
ich
mich
abgefunden
habe,
And
these
strings
too
strong
to
sever
them
Und
diese
Saiten
zu
stark,
um
sie
zu
durchtrennen
The
thorns
I've
gripped,
Die
Dornen,
die
ich
gepackt
habe,
I
mourned
I
kicked,
feeling
weaker
by
the
minute
Ich
trauerte,
ich
trat
um
mich,
fühlte
mich
minütlich
schwächer
I
sworn
I'd
quit,
but
still
I'm
stitched
and
I
don't
really
get
it
Ich
schwor,
ich
würde
aufhören,
aber
ich
bin
immer
noch
vernäht
und
verstehe
es
nicht
wirklich
I
torn
the
script,
the
stage
is
ripped,
Im
going
all
in
it
Ich
zerriss
das
Skript,
die
Bühne
ist
zerfetzt,
ich
gehe
aufs
Ganze
The
forge
is
lift,
the
mask
is
clipped,
but
another
thread
gripping
Die
Fassade
ist
gefallen,
die
Maske
ist
abgenommen,
aber
ein
anderer
Faden
hält
fest
Could
it
be
my
enemy
is
the
inner
me
centerpiece
of
this
sin
in
me
Könnte
es
sein,
dass
mein
Feind
mein
inneres
Ich
ist,
das
Kernstück
dieser
Sünde
in
mir
That
I
recognize
I'm
a
wreck
inside
Dass
ich
erkenne,
dass
ich
innerlich
ein
Wrack
bin
Even
reconciled
daily
dipping
in
the
river
of
my
nemesis
Sogar
versöhnt,
täglich
eintauchend
in
den
Fluss
meines
Erzfeindes
Malicious
the
grim
reaper
the
seeker
of
my
soul
Boshaft
der
Sensenmann,
der
Sucher
meiner
Seele
This
sequel
will
expose
the
evil
that
I've
known
Diese
Fortsetzung
wird
das
Böse
enthüllen,
das
ich
gekannt
habe
My
past
my
now
Meine
Vergangenheit,
mein
Jetzt
Unmask
my
fouls
I'm
casting
crowns
Entlarve
meine
Fehler,
ich
werfe
Kronen
nieder
I
been
tangled
in
these
strings
forever
I
just
wanna
get
away
Ich
bin
schon
ewig
in
diesen
Fäden
verheddert,
ich
will
einfach
nur
weg
I
been
praying
that
my
wings
won't
fail
me
I
just
wanna
fly
away
Ich
habe
gebetet,
dass
meine
Flügel
mich
nicht
im
Stich
lassen,
ich
will
einfach
nur
wegfliegen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aitina Fareed-cooke
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.