Текст и перевод песни A.K.B. - Heel de Wereld
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wat
als
we
allen
samen
konden
delen
Что,
если
бы
мы
все
вместе
могли
делить?
Wat
als
we
allemaal
samen
konden
leven
Что,
если
бы
мы
все
вместе
могли
жить?
Dan
was
heel
de
wereld
blij
Тогда
весь
мир
был
бы
счастлив,
Dan
was
heel
de
wereld
vrij
Тогда
весь
мир
был
бы
свободен.
Wat
als
we
allen
samen
konden
delen
Что,
если
бы
мы
все
вместе
могли
делить?
Wat
als
we
allemaal
samen
konden
leven
Что,
если
бы
мы
все
вместе
могли
жить?
Running
man
running
man
ik
ben
altijd
in
het
veld
Бегущий
человек,
бегущий
человек,
я
всегда
в
поле,
Want
kan
niet
rusten
tot
alle
armen
zijn
weg
geteld
Потому
что
не
могу
отдыхать,
пока
не
пересчитаю
все
руки,
Ik
maak
van
niets
iets
met
deze
armen
fck
geld
Я
делаю
из
ничего
нечто
с
помощью
этих
рук,
черт
возьми,
деньги,
Ik
ben
tovenaar
Я
волшебник,
Zo
vrij
als
Gandhi
Свободный,
как
Ганди,
Terwijl
ik
werd
gepest
als
handi
Хотя
меня
травили,
как
инвалида,
No
cap
Без
преувеличений,
Maar
nog
steeds
kap
op
in
de
city
Но
все
еще
появляюсь
в
городе,
Maar
ik
kap
nooit
ja
ik
doe
het
voor
Anvers
city
Но
я
никогда
не
сдаюсь,
я
делаю
это
для
Антверпена,
Multicultureel
net
als
me
wirry
Многонациональный,
как
моя
крошка.
Wat
als
we
allen
samen
konden
delen
Что,
если
бы
мы
все
вместе
могли
делить?
Wat
als
we
allemaal
samen
konden
leven
Что,
если
бы
мы
все
вместе
могли
жить?
Dan
was
heel
de
wereld
blij
Тогда
весь
мир
был
бы
счастлив,
Dan
was
heel
de
wereld
vrij
Тогда
весь
мир
был
бы
свободен.
Wat
als
we
allen
samen
konden
delen
Что,
если
бы
мы
все
вместе
могли
делить?
Wat
als
we
allemaal
samen
konden
leven
Что,
если
бы
мы
все
вместе
могли
жить?
Dont
you
worry
Не
волнуйся,
Want
we
vechten
nu
voor
peace
Ведь
мы
сейчас
боремся
за
мир,
Groeien
snel
net
een
virus
Растем
быстро,
как
вирус,
Maar
hier
wordt
er
niet
gesneezed
Но
здесь
никто
не
чихает.
Fck
elke
code
want
ik
kraak
ze
К
черту
все
коды,
потому
что
я
их
взломаю,
Maar
mijn
IQ
on
point
Но
мой
IQ
на
высоте.
Maar
mijn
barz
zijn
nog
steeds
ongezond
Но
мои
рифмы
все
еще
вредны
для
здоровья,
That's
the
point
В
этом-то
и
дело.
In
doe
het
voor
jou,
jou
maar
ook
voor
jou
Я
делаю
это
для
тебя,
тебя
и
тебя,
Tot
de
ochtend
stond
Пока
не
наступит
утро.
Wat
als
we
allen
samen
konden
delen
Что,
если
бы
мы
все
вместе
могли
делить?
Wat
als
we
allemaal
samen
konden
leven
Что,
если
бы
мы
все
вместе
могли
жить?
Dan
was
heel
de
wereld
blij
Тогда
весь
мир
был
бы
счастлив,
Dan
was
heel
de
wereld
vrij
Тогда
весь
мир
был
бы
свободен.
Wat
als
we
allen
samen
konden
delen
Что,
если
бы
мы
все
вместе
могли
делить?
Wat
als
we
allemaal
samen
konden
leve
Что,
если
бы
мы
все
вместе
могли
жить?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Remi De Roeck, Yeboah Benhelima
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.