A.L.A - LVL 10 - перевод текста песни на немецкий

LVL 10 - A.L.Aперевод на немецкий




LVL 10
LVL 10
بن آدم شراني هكا الشارع قراني
Ein Mensch ist von Natur aus böse, so hat es mich die Straße gelehrt
نصمر لمعاني بمخي حد ما وراني
Ich meißle die Bedeutungen mit meinem Verstand, niemand hat es mir gezeigt
مانيش شمخاني و مانيشي روحي رامي
Ich bin kein Drogenabhängiger und ich werfe mein Leben nicht weg
و تلقاني كان الطحانة تخطاني peace
Und du findest mich, wenn die Bullen mich in Ruhe lassen, Peace
بن آدم شراني هكا الشارع قراني
Ein Mensch ist von Natur aus böse, so hat es mich die Straße gelehrt
نصمر لمعاني بمخي حد ما وراني
Ich meißle die Bedeutungen mit meinem Verstand, niemand hat es mir gezeigt
مانيش شمخاني و مانيشي روحي رامي
Ich bin kein Drogenabhängiger und ich werfe mein Leben nicht weg
و تلقاني كي الطحانة تخطاني peace
Und du findest mich, wenn die Bullen mich in Ruhe lassen, Peace
سامحني يامي خلط حلالي و حرامي
Vergib mir, Mama, ich habe Halal und Haram vermischt
تبعت غرامي و ما وليتش محامي
Ich bin meiner Leidenschaft gefolgt und bin kein Anwalt geworden
Grammy حشيشتي و قرامي رابيت و جبت
Ich habe gerappt und einen Grammy bekommen, mein Gras und meine Leidenschaft
حشيشتي و قرامي لين كليتها في عظامي
Mein Gras und meine Leidenschaft, bis ich es in meinen Knochen gespürt habe
Local معايا فوضي فوسط
Chaos mit meiner Gang im Viertel
Legal سواقر كبار تقولش الزطلة
Große Joints, als ob Haschisch legal wäre
état كرهنا ال
Wir haben den Staat satt
Vida loca و الحلمة
Vida Loca und den Traum
Megane بجنبي كبار و السلعة فوسط
Erwachsene neben mir und die Ware im Megane
نحبوا الإنتاج نحبوا فلوس و سيكان
Wir wollen die Produktion, wir wollen Geld und Taschen
Canne نحبوا التفرهيد و نحبوا نصيفوا في
Wir wollen Spaß haben und in Cannes chillen
Panne نحبوك محتاج و ديما واقف في
Wir wollen, dass du bedürftig bist und immer in der Panne steckst
Mythكال نحبوك
Wir wollen dich als Mythos
تلوج على الشيطان
Wie du nach dem Teufel suchst
ماني قتلك عيشة تونس صفقة خاسرة
Ich habe dir doch gesagt, das Leben in Tunesien ist ein Verlustgeschäft
صاحبي قتلك عيشة تونس صفقة خاسرة
Mein Freund, ich habe dir gesagt, das Leben in Tunesien ist ein Verlustgeschäft
صاحبي قتلك هوما لي زادونا الغصرة
Mein Freund, ich habe dir gesagt, sie sind diejenigen, die uns die Wut gebracht haben
لمحصن مركا حتى كثرت المحاصرة
Der Starke hat durchgehalten, auch wenn die Belagerung zunahm
قلي شتحبوني نطلع
Sag mir, was soll aus mir werden?
جيت من حوما الناس لكلها تبيع فالزطلة
Ich komme aus einem Viertel, wo jeder Hasch verkauft
Casablanca كلها تبلع
Jeder in Casablanca schluckt Pillen
يمشي جيبو خير ما ينيك رابطية مبطلة
Er soll lieber was holen, anstatt eine untätige Liga zu ficken
بن آدم شراني هكا الشارع قراني
Ein Mensch ist von Natur aus böse, so hat es mich die Straße gelehrt
نصمر لمعاني بمخي حد ما وراني
Ich meißle die Bedeutungen mit meinem Verstand, niemand hat es mir gezeigt
مانيش شمخاني و مانيشي روحي رامي
Ich bin kein Drogenabhängiger und ich werfe mein Leben nicht weg
و تلقاني كان الطحانة تخطاني peace
Und du findest mich, wenn die Bullen mich in Ruhe lassen, Peace
سامحني يامي خلط حلالي و حرامي
Vergib mir, Mama, ich habe Halal und Haram vermischt
تبعت غرامي و ما وليتش محامي
Ich bin meiner Leidenschaft gefolgt und bin kein Anwalt geworden
Grammy حشيشتي و قرامي رابيت و جبت
Ich habe gerappt und einen Grammy bekommen, mein Gras und meine Leidenschaft
حشيشتي و قرامي لين كليتها في عظامي
Mein Gras und meine Leidenschaft, bis ich es in meinen Knochen gespürt habe
كمشة قرودة فالحكومة و حنوشة تترصد
Ein Haufen Affen in der Regierung und Schlangen, die lauern
ناس الحومة و الناس الي تلزت representi
Die Leute aus dem Viertel und die Leute, die sich auflehnen, repräsentiere ich
غدوة تقدر المعلومة كي تفهم القصد
Morgen verstehst du die Information, wenn du die Absicht verstehst
نموتيفيك نقلك hussle موش فالناس نفسد
Ich motiviere dich, ich sage dir, hustle, nicht um die Leute zu verderben
مالصغرة كبرنا في حرب حوم و تكمي فالأفغان
Von klein auf sind wir in einem Krieg der Viertel aufgewachsen und haben Afghan geraucht
موش فخرة نموتوا بالضزب و لا يقولوا جبد اللحام
Es ist keine Prahlerei, wir sterben lieber durch Schläge, als dass sie sagen, er hat geschweißt
سربينا في عمر الورد كميت زطلة قبل الدخان
Wir haben in jungen Jahren Hasch vor Tabak geraucht
حتى كان في زك البرد الزهروني موجاتو سخان
Auch wenn es arschkalt ist, sind die Wellen von Zahrouni heiß
بلش شهرية و عشنا نشيخوا خير مالغنيا
Ohne Monatslohn haben wir es besser genossen als die Reichen
لكثرية تحب فلوس قبل البونيا
Die meisten wollen Geld vor der Schlägerei
في سهرية تحلت 14 بونيا
Auf einer Party wurden 14 Joints geöffnet
تلوم عليا ماو من مشاكل الدنيا
Du gibst mir die Schuld, es liegt an den Problemen der Welt
Moniac شبيك عليا صبر روحك دوزة
Warum bist du sauer auf mich, beruhige dich, nimm eine Dosis
شوف لبنية تاو تحكيلك أنا شكون yeah
Schau dir das Mädchen an, sie wird dir erzählen, wer ich bin, yeah
بلاصةًأ ذييا قعدت عندك انت أمنية
Dieser Ort ist für dich ein Wunschtraum geblieben
برا نيك موش نسابق فالحصناة
Verpiss dich, ich konkurriere nicht mit den Pferden
عايش انكذب و نسي
Ich lebe, indem ich lüge und vergesse
وfuck'em all و نعمل كان الي في راسي
Und fuck'em all und ich mache nur, was ich will
ما نسيتش أمي شتوصي
Ich habe nicht vergessen, was meine Mutter mir geraten hat
لحرام عرفت ثنية وين ترصيوfuck
Ich habe den Weg des Verbotenen kennengelernt, wo er endet, fuck
بن آدم شراني هكا الشارع قراني
Ein Mensch ist von Natur aus böse, so hat es mich die Straße gelehrt
نصمر لمعاني بمخي حد ما وراني
Ich meißle die Bedeutungen mit meinem Verstand, niemand hat es mir gezeigt
مانيش شمخاني و مانيشي روحي رامي
Ich bin kein Drogenabhängiger und ich werfe mein Leben nicht weg
و تلقاني كي الطحانة تخطاني peace
Und du findest mich, wenn die Bullen mich in Ruhe lassen, Peace
سامحني يامي خلط حلالي و حرامي
Vergib mir, Mama, ich habe Halal und Haram vermischt
تبعت غرامي و ما وليتش محامي
Ich bin meiner Leidenschaft gefolgt und bin kein Anwalt geworden
حشيشتي و قرامي رابيت و جبت grammy
Ich habe gerappt und einen Grammy bekommen, mein Gras und meine Leidenschaft
حشيشتي و قرامي لين كليتها في عظامي
Mein Gras und meine Leidenschaft, bis ich es in meinen Knochen gespürt habe





Авторы: A


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.