Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We're
diggin
deeper
'though
Wir
graben
tiefer,
obwohl
We
know
there's
nowhere
to
go
Wir
wissen,
dass
es
nirgendwohin
führt
We
keep
believing
'though
Wir
glauben
weiter
daran,
obwohl
We're
told
to
let
it
all
go
Uns
gesagt
wird,
alles
loszulassen
We
used
to
live
up
in
the
sky
now
what
can
I
say
Wir
lebten
einst
oben
im
Himmel,
nun,
was
soll
ich
sagen
They
stole
our
hearts,
homes,
wives
and
our
confetti
parades
Sie
stahlen
unsere
Herzen,
Heime,
Frauen
und
unsere
Konfettiparaden
This
used
to
be
our
best
time
Das
war
mal
unsere
beste
Zeit
This
used
to
be
our
paradise
Das
war
mal
unser
Paradies
This
used
to
be
the
best
time
Das
war
mal
die
beste
Zeit
This
used
to
be
the
best
time
of
our
lives
Das
war
mal
die
beste
Zeit
unseres
Lebens
Now
no-one's
getting
out
of
here
alive
Jetzt
kommt
hier
niemand
lebend
raus
We
won
the
game
for
you
Wir
haben
das
Spiel
für
euch
gewonnen
We
never
played
by
the
rules
Wir
haben
nie
nach
den
Regeln
gespielt
We
put
the
shame
on
you
Wir
haben
die
Schande
auf
euch
geladen
You
were
our
poor
fools
Ihr
wart
unsere
armen
Narren
We
had
the
party
of
our
lives
in
a
bath
of
champagne
Wir
hatten
die
Party
unseres
Lebens
in
einem
Bad
aus
Champagner
With
the
most
colorful
nights
and
the
purest
cocaine
Mit
den
buntesten
Nächten
und
dem
reinsten
Kokain
This
used
to
be
our
best
time
Das
war
mal
unsere
beste
Zeit
This
used
to
be
our
paradise
Das
war
mal
unser
Paradies
This
used
to
be
the
best
time
Das
war
mal
die
beste
Zeit
This
used
to
be
the
best
time
of
our
lives
Das
war
mal
die
beste
Zeit
unseres
Lebens
Now
no-one's
getting
out
of
here
alive
Jetzt
kommt
hier
niemand
lebend
raus
So
many
nights
I
lie
awake
So
viele
Nächte
liege
ich
wach
And
wonder
who
it
is
to
blame
Und
frage
mich,
wer
daran
schuld
ist
So
many
times
we
saved
the
world
for
all
So
oft
haben
wir
die
Welt
für
alle
gerettet
Now
who
is
to
blame
after
all
Wer
ist
nun
letztendlich
schuld?
This
used
to
be
our
best
time
Das
war
mal
unsere
beste
Zeit
This
used
to
be
our
paradise
Das
war
mal
unser
Paradies
This
used
to
be
the
best
time
Das
war
mal
die
beste
Zeit
This
used
to
be
the
best
time
of
our
lives
Das
war
mal
die
beste
Zeit
unseres
Lebens
Now
no-one's
getting
out
of
here
alive
Jetzt
kommt
hier
niemand
lebend
raus
No-one's
getting
out
of
here
alive
Niemand
kommt
hier
lebend
raus
No-one's
getting
out
of
here
alive
Niemand
kommt
hier
lebend
raus
No-one's
getting
out
of
here
alive
Niemand
kommt
hier
lebend
raus
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erik Damköhler, Jürgen Plangger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.