Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
拼命的在尋找著
真正完整的自我
Desperately
searching
for
my
true
and
complete
self
城市喧鬧的霓虹
卻帶來寂寞
The
bustling
city
lights
only
bring
loneliness
很久沒有這樣過
夢見童年的模樣
It's
been
a
long
time
since
I've
had
a
dream
about
my
childhood
景色是依然一樣
等待我回家
The
scenery
is
still
the
same,
waiting
for
me
to
return
home
天真好動的小時候
穿梭在田野中
When
I
was
a
carefree
and
active
child,
I
ran
through
the
fields
滿天星的夜空
陪伴著我成長
The
starry
night
sky
accompanied
my
growth
Ei
tho
a
cu
na
ca
ba
hai
nu
lu
ma
Ei
tho
a
cu
na
ca
ba
hai
nu
lu
ma
什麼時候它會再帶我回家
When
will
it
take
me
home
again?
Gi
ma
cu
fang
tha
nar
narcu
na
lu
ma
Gi
ma
cu
fang
tha
nar
narcu
na
lu
ma
靈魂在城市裡游盪
My
soul
wanders
in
the
city
心裡偽裝的自己
看起來很堅強
The
person
I
pretend
to
be
inside
looks
so
strong
現實劃出道傷口
就在我內心逗留
Reality
draws
wounds
that
linger
within
my
heart
漸漸我開始遺忘
當初的夢想
Gradually,
I
began
to
forget
my
original
dreams
熱情好動的小時候
乘風在大海中
When
I
was
a
passionate
and
active
child,
I
sailed
on
the
vast
sea
許下無數的夢
只期望快成長
I
made
countless
wishes,
only
hoping
to
grow
up
quickly
Ei
tho
a
cu
na
ca
ba
hai
nu
lu
ma
Ei
tho
a
cu
na
ca
ba
hai
nu
lu
ma
什麼時候它會再帶我回家
When
will
it
take
me
home
again?
Gi
ma
cu
fang
tha
nar
narcu
na
lu
ma
Gi
ma
cu
fang
tha
nar
narcu
na
lu
ma
靈魂在城市裡游盪
My
soul
wanders
in
the
city
心裡偽裝的自己
看起來很堅強
The
person
I
pretend
to
be
inside
looks
so
strong
Ei
tho
a
cu
na
ca
ba
hai
nu
lu
ma
Ei
tho
a
cu
na
ca
ba
hai
nu
lu
ma
什麼時候它會再帶我回家
When
will
it
take
me
home
again?
Gi
ma
cu
fang
tha
nar
narcu
na
lu
ma
Gi
ma
cu
fang
tha
nar
narcu
na
lu
ma
靈魂在城市裡游盪
My
soul
wanders
in
the
city
心裡偽裝的自己
看起來很堅強
The
person
I
pretend
to
be
inside
looks
so
strong
希望有一天夢想陪我一起回家
I
hope
that
one
day
my
dreams
will
accompany
me
home
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 陳忠義
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.