Текст и перевод песни A-Lin - 最佳男主角
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
再說什麼也是感傷
Что
ни
говори,
всё
равно
грустно,
你的演技
永遠好自然
Твоя
игра
всегда
так
естественна.
善意視作理所當然
Доброту
принимаешь
как
должное,
原諒變鼓勵
你再犯
Прощение
становится
поощрением
для
новых
ошибок.
你假的好逼真入戲
Ты
так
убедительно
притворяешься,
還是看戲的太入迷
Или
я
слишком
увлеклась
спектаклем?
在愛心酸
還自備了燈光
В
сердечной
боли
сама
себе
обеспечиваю
освещение,
你
是在演哪一齣
Ты
какую
пьесу
играешь?
反正真心
娛樂而已
В
любом
случае,
искренность
— всего
лишь
развлечение,
只在乎你
忘了自己
Заботясь
о
тебе,
забываю
себя.
最佳男主角就頒給你
Награду
за
лучшую
мужскую
роль
вручаю
тебе.
你
現在演哪一齣
Ты
сейчас
какую
пьесу
играешь?
有完沒完
你的好戲
Когда
же
закончится
твой
спектакль?
大師級
服了你
Мастерский
уровень,
сдаюсь.
最佳男主角頒給你
Награду
за
лучшую
мужскую
роль
вручаю
тебе.
換個字眼也是背叛
Даже
другое
слово
– уже
предательство,
你的道歉
說得好坦然
Твои
извинения
звучат
так
искренне.
支持都是理所當然
Поддержку
принимаешь
как
должное,
我像個粉絲
陪你玩
Я
как
фанатка,
играю
с
тобой.
你假的好逼真入戲
Ты
так
убедительно
притворяешься,
還是看戲的太入迷
Или
я
слишком
увлеклась
спектаклем?
在愛心酸
還自備了燈光
В
сердечной
боли
сама
себе
обеспечиваю
освещение,
你
是在演哪一齣
Ты
какую
пьесу
играешь?
反正真心
娛樂而已
В
любом
случае,
искренность
— всего
лишь
развлечение,
只在乎你
忘了自己
Заботясь
о
тебе,
забываю
себя.
最佳男主角就頒給你
Награду
за
лучшую
мужскую
роль
вручаю
тебе.
你
現在演哪一齣
Ты
сейчас
какую
пьесу
играешь?
有完沒完
你的好戲
Когда
же
закончится
твой
спектакль?
大師級
服了你
Мастерский
уровень,
сдаюсь.
最佳男主角頒給你
Награду
за
лучшую
мужскую
роль
вручаю
тебе.
被喜歡的人
才有資格
說什麼
我最喜歡你
Только
любимый
человек
имеет
право
говорить:
"Я
тебя
люблю".
名義上的女主角
輸無可輸
Номинальная
главная
героиня
проиграла
без
шансов.
你
是在演哪一齣(演哪一齣)
Ты
какую
пьесу
играешь
(какую
пьесу)?
反正真心
娛樂而已(反正真心
娛樂而已)
В
любом
случае,
искренность
— всего
лишь
развлечение
(в
любом
случае,
искренность
— всего
лишь
развлечение).
只在乎你
忘了自己
Заботясь
о
тебе,
забываю
себя.
最佳男主角就頒給你
OH
Награду
за
лучшую
мужскую
роль
вручаю
тебе,
ох.
你
是在演哪一齣(演哪一齣)
Ты
какую
пьесу
играешь
(какую
пьесу)?
有完沒完
你的好戲(有完沒完
你的好戲)
Когда
же
закончится
твой
спектакль
(когда
же
закончится
твой
спектакль)?
大師級
服了你
Мастерский
уровень,
сдаюсь.
最佳男主角頒給你
Награду
за
лучшую
мужскую
роль
вручаю
тебе.
演戲的人啊最無情
Играющий
самый
безжалостный,
看戲的人啊最多情
Наблюдающий
самый
sentimentalnyj.
在愛心酸
青春早已散場
В
сердечной
боли,
молодость
уже
прошла.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ZHENG HAO YOU, ZHUO XIONG LI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.