Текст и перевод песни A Lot Like Birds - Shaking of the Frame
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shaking of the Frame
Дрожь в Каркасе
Well,
I
might
have
to
diffuse
this
one.
Что
ж,
пожалуй,
мне
придется
сгладить
углы.
Call
the
listeners
but
they
don′t
speak
the
same
tongue.
Взываю
к
слушателям,
но
они
говорят
на
разных
языках.
Send
me
away.
Отправь
меня
прочь.
You
laugh
and
scoff
and
spit
out
false
intellect.
Ты
смеешься
надо
мной,
насмехаешься
и
извергаешь
ложный
интеллект.
Guess
I'll
let
you
have
your
way
this
once
for
the
greater
goal
of
us.
Думаю,
я
позволю
тебе
поступить
по-твоему
на
этот
раз
ради
нашей
общей
цели.
Sometimes
it′s
better
to
let
them
win
to
escape
the
mess.
Иногда
лучше
позволить
им
победить,
чтобы
избежать
этой
грязи.
Just
let
it
go,
you
already
know
my
faith
now
is
swayed.
Просто
отпусти
это,
ты
же
знаешь,
моя
вера
теперь
пошатнулась.
Can
trust
be
remade?
Можно
ли
восстановить
доверие?
This
silent
fight
is
worse
than
a
scuffle.
Эта
тихая
война
хуже
любой
драки.
The
same
violent
night
and
we
both
share
the
struggle.
Та
же
жестокая
ночь,
и
мы
оба
разделяем
эту
борьбу.
Amiss,
dismissed.
Неправильно,
отвергнуто.
You
might
be
right
so
take
your
own
advice,
Ты,
возможно,
права,
так
что
последуй
своему
собственному
совету,
Just
let
it
go,
you
already
know.
Просто
отпусти
это,
ты
же
знаешь.
Don't
write
about
love,
no
more
cliches!
Не
пиши
о
любви,
хватит
клише!
No
more
delays.
Хватит
отлагательств.
Glass-wristed
grasp
of
my
surroundings
and
dizzily
shuffling
forward;
Слабо
держась
за
окружающее,
я
кружусь
и
неуверенно
бреду
вперед;
That's
where
I′m
found,
pulled
to
the
sky
from
the
ground
Вот
где
меня
можно
найти,
меня
тянет
к
небу
с
земли,
And
spun
round
in
an
aerial
court
of
my
peers
И
кружит
в
воздушном
суде
моих
сверстников,
And
stripped
down
to
only
skin,
bones
and
tears.
И
обнажает
до
кожи,
костей
и
слез.
And
the
ever-chugging
monolith,
И
вечно
пыхтящий
монолит,
My
inner
voice,
is
inviting
me
to
stay
here
for
years.
Мой
внутренний
голос,
приглашает
меня
остаться
здесь
на
годы.
I′m
wired
weird,
I've
grown
wrong.
Я
странно
устроен,
я
вырос
неправильно.
And
sing
the
same
damn
songs
to
the
ever-nodding
audience,
И
пою
одни
и
те
же
проклятые
песни
вечно
кивающей
публике,
Until
my
body
is
gone.
Пока
мое
тело
не
исчезнет.
Quiet
your
open
thoughts
and
turn
the
other
way
to
make
grimacing
actions.
Уйми
свои
открытые
мысли
и
отвернись,
чтобы
изобразить
гримасу.
And
if
it′s
not
possible,
okay.
И
если
это
невозможно,
ладно.
Just
stay
that
way.
Просто
оставайся
такой.
Just
let
it
go,
you
already
know
my
faith
now
is
swayed.
Просто
отпусти
это,
ты
же
знаешь,
моя
вера
теперь
пошатнулась.
Can
trust
be
remade?
Можно
ли
восстановить
доверие?
This
silent
fight
is
worse
than
a
scuffle.
Эта
тихая
война
хуже
любой
драки.
The
same
violent
night
and
we
both
share
the
struggle.
Та
же
жестокая
ночь,
и
мы
оба
разделяем
эту
борьбу.
Amiss,
dismissed.
Неправильно,
отвергнуто.
You
might
be
right
so
take
your
own
advice,
just
let
it
go,
you
already
know.
Ты,
возможно,
права,
так
что
последуй
своему
собственному
совету,
просто
отпусти
это,
ты
же
знаешь.
Like
frantically
rifling
through
all
of
your
keys.
Как
будто
лихорадочно
перебираешь
все
свои
ключи.
There's
no
wind
behind
you
but
something′s
moving
the
leaves.
Нет
ветра
за
твоей
спиной,
но
что-то
шевелит
листья.
This
place
is
familiar.
Это
место
знакомо.
You
used
to
call
it
your
own.
Ты
называла
его
своим.
Now
there's
nobody
home.
Теперь
здесь
никого
нет
дома.
No,
there′s
nobody
home.
Нет,
здесь
никого
нет
дома.
Once
a
room
is
empty
it
has
no
need
for
a
name
or
title
Когда
комната
пуста,
ей
не
нужно
ни
имени,
ни
названия.
And
when
a
glass
is
empty
someone
fills
it
up
or
puts
it
away.
А
когда
стакан
пуст,
кто-то
наполняет
его
или
убирает.
But
when
the
glass
broke,
the
room
spoke
in
dangerous
tones,
Но
когда
стакан
разбился,
комната
заговорила
опасным
тоном:
"If
it's
broken
just
leave
it
alone!"
"Если
он
разбит,
просто
оставь
его
в
покое!"
We
have
to
go!
Мы
должны
уйти!
We
have
to
go!
Мы
должны
уйти!
Let
the
passenger
take
hold,
Пусть
пассажир
возьмет
бразды
правления,
Let
the
stranger
drive
you
home.
Пусть
незнакомец
отвезет
тебя
домой.
We
have
to
go!
Мы
должны
уйти!
We
have
to
go!
Мы
должны
уйти!
May
this
song
fill
up
a
hole.
Пусть
эта
песня
заполнит
пустоту.
May
the
room
with
no
purpose
forever
be
closed.
Пусть
комната
без
цели
будет
навсегда
закрыта.
Although
we
left
in
a
panic,
I
took
a
look
back
at
the
house,
Хотя
мы
ушли
в
панике,
я
оглянулся
на
дом,
Saw
it
turn
on
its
axis
and
vanish.
Увидел,
как
он
повернулся
вокруг
своей
оси
и
исчез.
The
dust
enveloped
the
sky,
Пыль
окутала
небо,
The
splinters
fell
to
the
earth,
swam
deep
in
the
soil
and
came
back
to
life.
Осколки
упали
на
землю,
погрузились
глубоко
в
почву
и
вернулись
к
жизни.
It
survived!
It
survived!
It
survived.
Он
выжил!
Он
выжил!
Он
выжил.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: FRANZINO MICHAEL ROBERT, ARRINGTON JOSEPH WESLEY, LOCKWOOD CORY BRANDON, TRAVIS KURT, WIACEK BENJAMIN JACOB MARTINEZ, LITTLEFIELD MICHAEL AUSTIN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.