Текст и перевод песни A Lot Like Birds - Think Dirty out Loud
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Think Dirty out Loud
Думай Грязно Вслух
To
the
fish
in
the
sea,
put
your
mouths
on
my
hook.
Рыбки
в
море,
клюйте
на
мой
крючок.
If
I′m
soft,
will
you
give
me
the
medusa
look?
Если
я
смягчусь,
наградишь
ли
ты
меня
взглядом
Медузы?
Well,
your
dress
lit
the
floor
on
fire
when
it
touched.
Твое
платье,
коснувшись
пола,
будто
подожгло
его.
So
my
little
black
book,
how
it
shook,
how
it
shook,
Моя
записная
книжка,
как
же
она
дрожала,
как
же
дрожала,
How
it
shook
shook
shook
shook
SHOOK!
Как
же
она
дрожала,
дрожала,
дрожала,
ДРОЖАЛА!
I
heard
that
sometimes
you
like
to
suffocate.
Слышал,
иногда
тебе
нравится
задыхаться.
Cry
out
to
me
oh
won't
you
please.
Вскрикни
мне,
о,
прошу
тебя.
Speak
to
me
oh
GREAT
DANE
WHILE
I
RIDE
THE
MAIN
VEIN.
Скажи
мне,
о,
ВЕЛИКИЙ
ДАТЧАНИН,
ПОКА
Я
ПЛЫВУ
ПО
ГЛАВНОЙ
ВЕНЕ.
When
I
write
about
you
honey,
oh
the
ink
just
runs
off
the
page.
Когда
я
пишу
о
тебе,
милая,
чернила
стекают
со
страницы.
Wow,
what
subject
matter
but
by
no
means
be
FLATTERED
BY
THERE′S
BRUISES
ON
YOUR
LEGS.
Ух
ты,
какой
сюжет,
но
ни
в
коем
случае
не
ЛЬСТИ
СЕБЕ,
НА
ТВОИХ
НОГАХ
СИНИКИ.
What
a
clever
trick!
Drop
in
with
a
bowl
of
cherries
telling
me
I
have
to
pick,
Какая
хитрость!
Заявляешься
с
миской
вишен,
говоришь,
что
мне
нужно
выбрать,
But
how
could
you
not
see
the
locks
on
the
door?
Но
как
ты
могла
не
заметить
замки
на
двери?
There's
no
turning
back.
Обратного
пути
нет.
You'll
get
all
that
you
wanted
and
more!
Ты
получишь
всё,
что
хотела,
и
даже
больше!
So
pick
up
the
rope
and
wear
it.
Так
подними
веревку
и
накинь
её.
If
your
friends
want
the
noose,
will
you
share
it?
Если
твои
друзья
захотят
петлю,
поделишься
ли
ты
с
ними?
Ooh,
baby
you
just
don′t
do
me
right!
Ох,
детка,
ты
поступаешь
со
мной
неправильно!
Maybe
we
can
try
one
more
time.
Может,
попробуем
еще
раз.
Put
your
spine
right
on
the
dotted
line.
Подпишись
прямо
на
пунктирной
линии.
Ring
around
the
right
posy,
woesy
and
whimsy
wire
line.
Плясать
вокруг
куста
роз,
кружиться
в
вихре
капризной
проволоки.
That′s
just
about
the
right
time
to
make
you
mine,
all
mine.
Самое
время
сделать
тебя
моей,
полностью
моей.
Time
and
energy
all
for
nothing.
Время
и
силы
потрачены
впустую.
I
should've
listened
to
my
intuition.
Надо
было
слушать
свою
интуицию.
Now
I′m
stuck
under
the
floorboards
Теперь
я
застрял
под
половицами,
But
they're
splitting
as
you′re
stripping
down
to
Но
они
трещат,
когда
ты
раздеваешься
до
Vines
and
melody,
they
surround
you.
Лиан
и
мелодии,
они
окружают
тебя.
Sometimes
I
wonder
if
your
trap
really
worked.
Иногда
я
задаюсь
вопросом,
сработала
ли
твоя
ловушка.
Are
you
the
remedy?
Sensual
medicine?
Ты
лекарство?
Чувственное
лекарство?
If
so,
prep
the
patient
for
a
long
shot.
Если
так,
подготовь
пациента
к
долгому
лечению.
Lay
down
where
you
please,
on
your
back.
Ложись,
как
тебе
удобно,
на
спину.
La
la
la
la.
Ля
ля
ля
ля.
I
am
the
dog
drooling
tar
on
the
nape
of
your
neck.
Я
собака,
пускающая
слюну-деготь
на
твой
зашеек.
I
eat
emotional
wrecks
and
yours
is
the
best.
Я
ем
эмоциональные
обломки,
и
твои
— лучшие.
You
know
I
tried.
You
know
I
tried.
Ты
знаешь,
я
старался.
Ты
знаешь,
я
старался.
I've
got
a
pocketful
of
dark
black
pickup
lines
У
меня
карман
полон
мрачных
черных
фраз
для
знакомства,
That
I
want
to
spill
down
the
well
of
your
throat
like
a
pile
Которые
я
хочу
вылить
в
колодец
твоего
горла,
как
кучу
Of
ants
in
an
alien
line
to
see
what
they
do.
Муравьев
в
инопланетной
очереди,
чтобы
посмотреть,
что
они
сделают.
To
see
what
they
find.
Will
you
just
let
them
decline?
Чтобы
посмотреть,
что
они
найдут.
Позволишь
ли
ты
им
просто
отказаться?
I
spiked
both
our
drinks
with
a
gallon
of
ink,
Я
добавил
в
оба
наших
напитка
галлон
чернил,
Now
I′m
writing
a
novel
from
your
insides.
Теперь
я
пишу
роман
из
твоих
внутренностей.
We're
a
spider
with
our
limbs
doing
anything
but
walking.
Мы
паук,
чьи
конечности
делают
что
угодно,
кроме
ходьбы.
A
conversation
with
our
mouths
doing
anything
but
talking.
Разговор,
в
котором
наши
рты
делают
что
угодно,
кроме
разговора.
Hey,
take
off
the
rope!
Эй,
сними
веревку!
You've
worn
it
and
after
all,
it
was
boring.
Ты
носила
ее,
и,
в
конце
концов,
это
было
скучно.
I
think
I′m
falling
asleep.
Кажется,
я
засыпаю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Travis Kurt, Arrington Joseph Wesley, Franzino Michael Robert, Littlefield Michael Austin, Lockwood Cory Brandon, Wiacek Benjamin Jacob Martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.